"stratégique dans" - Translation from French to Arabic

    • الاستراتيجي في
        
    • الاستراتيجية في
        
    • استراتيجية في
        
    • استراتيجي في
        
    • استراتيجيا في
        
    • الاستراتيجي من خلال
        
    • الاستراتيجي التي
        
    • استراتيجي من
        
    • استراتيجية نحو
        
    • الاستراتيجي داخل
        
    • الاستراتيجي على نطاق
        
    Des stratégies nationales de développement durable sont appliquées ou en voie d'élaboration comme un outil de planification stratégique dans 61 pays. UN أما الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة فإما أنها نفذت أو هي بصدد صوغها كأداة للتخطيط الاستراتيجي في 61 بلدا.
    La politique nationale de la santé a été adoptée en 2009. Cette mesure a été suivie par l'adoption d'un Plan d'investissement stratégique dans le secteur de la santé. UN وقد اعتمدت الحكومة في عام 2009 سياسة للصحة الوطنية ثم خطة الاستثمار الاستراتيجي في قطاع الصحة.
    Indicateur 22 : Les cadres de planification stratégique dans les pays touchés par un conflit comportent-ils une analyse, des objectifs, des indicateurs et des budgets tenant compte des différences entre hommes et femmes? UN المؤشر 22: مدى تضمن أطر التخطيط الاستراتيجي في البلدان المتأثرة من النزاعات لتحليلات وأهداف ومؤشرات وميزانيات جنسانية
    C'est dans cet esprit que le Royaume-Uni procède à un examen approfondi de sa politique stratégique dans les domaines de la sécurité et de la défense. UN وهذه هي الروح التي تجري بها حكومة المملكة المتحدة استعراضا شاملا لسياستنا الاستراتيجية في مجالي الدفاع والأمن.
    À cet égard, la République du Bélarus se réjouit de voir que les Nations Unies ont pu projeter une vision stratégique dans ce domaine. UN وفي هذا الصدد، يسعد جمهورية بيلاروس أيما سعادة أن تكون الأمم المتحدة قد أبدت رؤية استراتيجية في هذا المضمار.
    Le PNUD doit adopter une démarche stratégique dans le choix des domaines dans lesquels il apporte son assistance. UN وينبغي أن يكون لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي توجّه استراتيجي في اختيار المجالات التي يقدّم فيها المساعدة.
    Nous devons la placer, en termes pratiques, parmi les questions qui occupent une place stratégique dans notre ordre du jour commun. UN ويجب علينا أن نضعها، من الناحية العملية، بين القضايا التي تحتل مكانا استراتيجيا في جدول أعمالنا المشترك.
    Publication d'autres bulletins thématiques, par exemple en mettant en exergue la pertinence de l'Approche stratégique dans les différents secteurs UN إصدار نشرات مواضيعية إضافية تبرز مثلاً فائدة النهج الاستراتيجي في القطاعات المختلفة
    Pour cela, nous devons continuer à faire preuve de clairvoyance stratégique dans notre planification, innover dans l'exécution des programmes et veiller au synchronisme de notre action. UN فلنواصل العمل الاستراتيجي في خططنا، ولنكن إبداعييين في الوفاء بمهمتنا ومتزامنين في نهجنا.
    Examen de la planification stratégique dans les organismes des Nations Unies UN استعراض التخطيط الاستراتيجي في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Les deux organisations ont eu régulièrement des échanges avec les départements au niveau stratégique dans plusieurs domaines. UN وتفاعلت المنظمتان مع الإدارتين بصورة منتظمة وعلى الصعيد الاستراتيجي في عدد من المجالات.
    La Banque mondiale suit actuellement la méthode de son cadre de développement intégré pour appuyer la planification stratégique dans plusieurs secteurs. UN ويقوم البنك الدولي حاليا باتباع منهجية إطاره الانمائي الشامل لدعم التخطيط الاستراتيجي في عدة قطاعات.
    Le Japon reconnaît la difficulté de se désarmer tout en maintenant une stabilité stratégique dans un monde où l'environnement sécuritaire se modifie sans cesse. UN وتعترف اليابان بصعوبة مواصلة نهج نزع السلاح مع المحافظة على الاستقرار الاستراتيجي في بيئة أمنية تتغير على نحو جذري.
    Un cadre juridique et politique équitable et concerté est nécessaire pour assurer la stabilité stratégique dans l'avenir. UN وإن وضع إطار عمل سياسي وقانوني منصف ومتفق عليه هو أمر أساسي لضمان الاستقرار الاستراتيجي في المستقبل.
    Ils sont également exploités pour aider à préserver la stabilité stratégique dans le monde et assurer le respect des accords de désarmement. UN كما أنها تستخدم للمساعدة على الحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي في العالم وتأمين الامتثال لاتفاقيات نزع السلاح.
    1 guide de l'utilisateur et 1 programme de formation visant à faciliter l'administration de la phase 3 du système de gestion stratégique dans toutes les opérations de maintien de la paix UN إعداد دليل للمستخدم ونموذج تدريبي لدعم إدارة المرحلة الثالثة لنظام الإدارة الاستراتيجية في جميع عمليات حفظ السلام
    :: 1 guide de l'utilisateur et 1 programme de formation visant à faciliter l'administration de la phase 3 du système de gestion stratégique dans toutes les opérations de maintien de la paix UN :: إعداد دليل للمستخدم ووحدة تدريبية لدعم إدارة المرحلة الثالثة لنظام الإدارة الاستراتيجية في جميع بعثات حفظ السلام
    Le Bureau prenait une part plus active aux réunions des équipes de pays des Nations Unies afin de fournir une assistance plus stratégique dans les domaines dans lesquels il jouissait d'avantages comparatifs. UN وقال إن المكتب يعمل على زيادة وجوده في اجتماعات أفرقة الأمم المتحدة القطرية بهدف تقديم المزيد من المساعدة الاستراتيجية في المجالات التي يتمتع المكتب فيها بمزية نسبية.
    Le Maroc avait procédé à une planification stratégique dans le domaine des droits de l'homme, conformément à la Conférence internationale sur les droits de l'homme de 1993. UN ووضع المغرب خططاً استراتيجية في مجال حقوق الإنسان تماشياً مع مؤتمر عام 1993 العالمي لحقوق الإنسان.
    4. Les commissions régionales des Nations Unies et d'autres institutions régionales jouissent d'un avantage stratégique dans l'exercice de plusieurs fonctions, en particulier : UN وتتمتع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة والمؤسسات الإقليمية الأخرى بامتيازات استراتيجية في أداء عدد من الوظائف، منها:
    Il occupe toutefois une position stratégique dans la corne de l'Afrique, à la jonction de la mer Rouge et de l'océan Indien. UN بيد أنها تحظى بموقع استراتيجي في القرن الأفريقي عند ملتقى البحر الأحمر والمحيط الهندي.
    Elle est aussi un stimulant formidable à l'essor économique, donc un axe stratégique dans la lutte contre 1a pauvreté. UN وهو يوفر أيضا حافزا قويا للنمو الاقتصادي، ومن ثم يوفر عنصرا استراتيجيا في مكافحة الفقر.
    Notant la contribution apportée par l'Organisation mondiale de la santé à la mise en œuvre de l'Approche stratégique dans le cadre de son programme de travail, et sa participation au Comité de mise en œuvre du Fonds d'affectation spéciale du Programme de démarrage rapide et au secrétariat de l'Approche stratégique, UN وإذ يلاحظ مساهمة منظمة الصحة العالمية في تنفيذ النهج الاستراتيجي من خلال عمل المنظمة، والمشاركة في لجنة التنفيذ التابعة للصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة وأمانة النهج الإستراتيجي،
    68. Nous sommes vivement préoccupés par l'actualisation des doctrines de défense stratégique dans le cadre de laquelle sont mis en avant de nouveaux arguments en faveur de l'emploi d'armes nucléaires. UN 68- وإننا نشعر بالقلق البالغ إزاء تحديث عقائد الدفاع الاستراتيجي التي تطرح مبررات جديدة لاستعمال الأسلحة النووية.
    Plusieurs générations de citoyens yougoslaves avaient consacré leurs ressources et leurs efforts à la construction de ces installations, qui représentaient des investissements importants et occupaient une place stratégique dans l'infrastructure européenne des transports. UN وكل هذه المرافق التي خربت كانت جزءا من استثمارات رأسمالية باهظة، صبت فيها موارد وجهود عدة أجيال من المواطنين اليوغوسلافيين، وهي جزء استراتيجي من الهيكل اﻷساسي اﻷوروبي لحركة المرور.
    Reconnaissant qu'il est de plus en plus solidement établi que les catastrophes, tout comme les changements climatiques, frappent le plus durement les nations et les communautés pauvres, et que l'atténuation des risques de catastrophe passant par une adaptation immédiate aux changements climatiques constitue une décision stratégique dans le sens d'un développement durable, UN إذ تُسلم بالدليل المتنامي على أن الكوارث وتغير المناخ كلاهما يضربان الأمم والمجتمعات الفقيرة بأشد ما يكون، وأن الحد من أخطار الكوارث من أجل التكيف الفوري مع تغير المناخ هو خطوة استراتيجية نحو تحقيق التنمية المستدامة،
    L'analyse requise pour l'établissement de tels rapports constituerait une importante contribution à la gestion stratégique dans l'organisation; UN كما ستكون التحليلات المطلوبة ﻹعداد مثل هذه التقارير مدخلات هامة في التنظيم الاستراتيجي داخل المنظمة؛
    Cette démarche offre un exemple de bonne pratique qui pourrait être étendue à tous les aspects de la planification stratégique dans l'ensemble du système. UN وهذا مثال عن الممارسة الجيدة التي يمكن أن تمتد إلى جميع مجالات التخطيط الاستراتيجي على نطاق المنظومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more