"tchadiennes" - Translation from French to Arabic

    • التشادية
        
    • تشاد
        
    • التشاديين
        
    • الوطني التشادي
        
    • تشادية
        
    • لتشاد
        
    La nouvelle opération peut compter sur la disponibilité et la coopération des autorités tchadiennes. UN وفي وسع العملية الجديدة أن تعوّل على استعداد السلطات التشادية وتعاونها.
    Nous trouvons également encourageant que les autorités tchadiennes aient soumis cette affaire aux tribunaux. UN كما يشجعنا أن السلطات التشادية أحالت هذه القضية إلى النظام القضائي.
    Il est tombé aux mains des forces tchadiennes et il est resté prisonnier pendant deux ans. UN وقد أسرته القوات التشادية واحتجزته لمدة سنتين.
    D'autres plans de travail ont également été établis et seront mis en œuvre aux fins de la restructuration du DIS et de la formation de son personnel, en liaison avec ce dernier et les autorités tchadiennes. UN ووضعت أيضا خطط عمل سيتم تنفيذها في مجالات إعادة هيكلة وتدريب المفرزة بالتنسيق معها ومع حكومة تشاد.
    Les forces de sécurité tchadiennes ont stabilisé de nombreuses régions mais le manque de discipline régnant dans leurs rangs peut aussi être une source d'insécurité pour les civils. UN ورغم أن قوات الأمن التشادية جلبت الاستقرار إلى مناطق عديدة في البلد، فيمكن أن تكون أيضا، بفعل عدم الانضباط، مصدرا لعدم الأمن بالنسبة للمدنيين.
    On pense néanmoins que plus d'une dizaine d'enfants soudanais réfugiés se trouvent toujours dans les rangs des forces de sécurité tchadiennes ou de groupes armés soudanais. UN ويعتقد مع ذلك، أنه لا يزال هناك ما يزيد على عشرة أطفال من اللاجئين السودانيين يخدمون ضمن قوات الأمن التشادية وفي الجماعات المسلحة السودانية.
    Les autorités tchadiennes ont par ailleurs sollicité le concours de la MINURCAT pour recruter 200 femmes dans les rangs de la Gendarmerie nationale. UN كما طلبت السلطات التشادية الدعم من أجل توظيف 200 امرأة في الدرك الوطني.
    Néanmoins, les autorités tchadiennes à tous les niveaux se sont déclarées satisfaites de la qualité de la composante civile de la MINURCAT. UN وبالرغم مما ذكر أعلاه، أعربت السلطات التشادية على جميع المستويات عن تقديرها لعمل العنصر المدني للبعثة.
    Ces progrès n'auraient pas été possibles sans l'engagement des autorités tchadiennes à tous les niveaux. UN ولم تكن تلك الإنجازات لتتحقق دون التزام السلطات التشادية على جميع المستويات.
    Il a été libéré le 15 juin, suite à l'interpellation par les forces de sécurité tchadiennes de deux suspects. UN وأُفرج عنه بعد أن اعتقلت قوات الأمن التشادية المشتبه فيهما في عملية اختطاف وقعت في 15 حزيران/يونيه.
    À ce sujet, je me réjouis des déclarations et interventions récentes des autorités tchadiennes, notamment au plus haut niveau, qui marquent leur détermination de venir à bout et d'inverser cette fâcheuse escalade. UN وفي هذا الصدد، فإني أرحب بالتصريحات الصادرة مؤخراً عن السلطات التشادية والإجراءات التي اتخذتها، بما في ذلك في أعلى المستويات، بهدف إلى وقف هذا التصعيد وعكس اتجاهه.
    Six suspects ont été arrêtés par les autorités tchadiennes. UN واعتقلت السلطات التشادية ستة من المشتبه بهم.
    Personne n'a été blessé et les autorités tchadiennes ont retrouvé le véhicule. UN ولم يصب أحد بأي سوء واستعادت السلطات التشادية المركبة في وقت لاحق.
    Les autorités tchadiennes n'ont pas soumis ces affaires aux tribunaux. UN ولم تقم السلطات التشادية بإحالة تلك الحالات إلى المحاكم.
    La coopération entre l'EUFOR et les autorités et les entreprises tchadiennes a donné de bons résultats. UN واتسم التعاون بين عملية الاتحاد الأوروبي والسلطات التشادية والمتعاقدين بالفعالية.
    Renforcement de la capacité des autorités tchadiennes de suivre les affaires UN تعزيز قدرة السلطات التشادية على رصد القضايا
    Les autorités tchadiennes ont fait savoir qu'elles souhaitaient être pleinement associées à la campagne et à la lutte contre la violence sexuelle. UN وأبدت السلطات التشادية الرغبة في المشاركة الكاملة في الحملة وعمليات مكافحة العنف الجنسي.
    :: Conseils aux autorités tchadiennes sur l'élaboration et le suivi du plan stratégique national pour le renforcement et la réforme du système judiciaire dans l'est du Tchad UN :: إسداء المشورة إلى حكومة تشاد بشأن تنفيذ ورصد الخطة الاستراتيجية الوطنية لتعزيز وإصلاح نظام العدالة في شرق تشاد
    Les autorités tchadiennes étaient toujours saisies du projet de loi portant création d'un service pénitentiaire professionnalisé, soumis à leur approbation. UN ظل التشريع المتعلق بإنشاء دائرة سجون ملتزمة بالأصول المهنية قيد نظر حكومة تشاد لاعتماده
    Conseils aux autorités tchadiennes sur l'élaboration et le suivi du plan stratégique national pour le renforcement et la réforme du système judiciaire dans l'est du Tchad UN إسداء المشورة إلى حكومة تشاد بشأن تنفيذ ورصد الخطة الاستراتيجية الوطنية لتعزيز وإصلاح نظام العدالة في شرق تشاد
    :: Réunions hebdomadaires, au niveau du commandement, avec la police nationale et la gendarmerie tchadiennes, pour donner des avis sur les questions de sécurité UN :: عقد اجتماعات أسبوعية على مستوى القيادة للشرطة والدرك الوطنيين التشاديين لتقديم المشورة بشأن المسائل المتصلة بالأمن
    Le 24 janvier, les forces armées tchadiennes ont repris la ville après une attaque aérienne sur les positions rebelles. UN وقد استعاد الجيش الوطني التشادي السيطرة على البلدة في 24 كانون الثاني في أعقاب هجوم جوي على مواقع المتمردين.
    Des villes et des villages tchadiens ont été attaqués par des éléments armés, ce qui a provoqué des affrontements entre les forces armées tchadiennes et les rebelles et les militaires déserteurs. UN فقد تعرضت مدن وقرى تشادية لهجمات شنتها عناصر مسلحة، وأسفر ذلك عن نشوب قتال شارك فيه كل من القوات المسلحة التشادية والمتمردين والجنود الفارين من الخدمة.
    Réagissant à la prolifération de groupes armés dans la région frontalière nord de la République centrafricaine, les forces armées nationales tchadiennes s'attachent à renforcer leurs troupes le long de la frontière sud du Tchad. UN وردا على انتشار المجموعات المسلحة التي تتحرك داخل منطقة الحدود في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى، تقوم القوات المسلحة الوطنية التشادية بتعزيز قواتها على طول الحدود الجنوبية لتشاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more