"technique et financière" - Translation from French to Arabic

    • التقنية والمالية
        
    • تقنية ومالية
        
    • التقني والمالي
        
    • المالية والتقنية
        
    • الفنية والمالية
        
    • المالي والتقني
        
    • مالية وتقنية
        
    • تقني ومالي
        
    • فنية ومالية
        
    • الفني والمالي
        
    • التقنية والتمويل
        
    • التقنية والدعم المالي
        
    • تقنيا وماليا
        
    • المالية والفنية
        
    • مالي وتقني
        
    La Thaïlande est prête à travailler avec toutes les parties et elle accueille avec satisfaction toute l'assistance technique et financière offerte. UN وأعربت في الختام عن استعداد تايلند للعمل مع جميع الأطراف وعن تقديرها لكل أنواع المساعدة التقنية والمالية المقدمة.
    Lorsque les ressources nationales se révèlent insuffisantes, la communauté internationale doit veiller à fournir une assistance technique et financière. UN وعندما لا تكون الموارد الوطنية كافية، تقع على المجتمع الدولي مسؤولية توفير المساعدة التقنية والمالية.
    Les autorités locales devraient envisager de demander une assistance technique et financière à la communauté internationale. UN وينبغي للسلطات المحلية أن تنظر في طلب المساعدة التقنية والمالية من المجتمع الدولي.
    À cet égard, les pays qui jusqu'à présent n'ont pu progresser dans ces domaines devraient recevoir une aide technique et financière; UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تتلقى البلدان التي لم تستطع حتى الآن تحقيق تقدم في هذا المجال مساعدةً تقنية ومالية.
    V. RENFORCEMENT DES INSTITUTIONS, COOPÉRATION INTERNATIONALE technique et financière, PROMOTION DES DROITS DE L'HOMME UN خامسا ـ تعزيز المؤسسات والتعاون التقني والمالي الدولي وتعزيز حقوق اﻹنسان والتعريف بها
    i) Faciliter l'accès à l'assistance technique et financière pour renforcer les institutions et les capacités administratives et opérationnelles nationales; UN ' ١ ' تحسين إمكانية الحصول على المساعدة المالية والتقنية لتعزيز المؤسسات والقدرات اﻹدارية والتنفيذية على الصعيد الوطني؛
    Une assistance technique et financière internationale est fournie aux pays en développement et aux pays à économie en transition UN أن يتم تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال.
    Le Tchad avait besoin de l'assistance technique et financière de la communauté internationale. UN وقال الكونغو إن تشاد بحاجة إلى المساعدة التقنية والمالية من المجتمع الدولي.
    Ces processus d'intégration ont été appuyés par une assistance technique et financière. UN وقد سوندت هذه العمليات التكاملية بواسطة المساعدة التقنية والمالية.
    Ils ont aussi défini leurs besoins en matière d'assistance technique et financière. UN كما أنها حددت أيضا احتياجاتها في موضوع المساعدة التقنية والمالية.
    Le représentant de l'Indonésie souligne que les pays en développement ont besoin de bénéficier à cette fin d'une aide technique et financière. UN وأكد على حاجة البلدان النامية إلى المساعدة التقنية والمالية لمتابعة هذه اﻷعمال.
    Au cours des années, elle a fourni une aide technique et financière à de nombreux pays en développement. UN وقد قدمت جمهورية الصين على مر السنين المساعدة التقنية والمالية للعديد من البلدان النامية.
    Selon le Maroc, la communauté internationale devait répondre favorablement à la demande de Nauru, qui sollicitait une assistance technique et financière. UN وقال المغرب إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يستجيب لطلب ناورو الحصول على المساعدة التقنية والمالية.
    Il s'est enquis des besoins de la Zambie en matière d'assistance technique et financière pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN واستعلم عن احتياجات زامبيا فيما يتعلق بالمساعدة التقنية والمالية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    8. Il existe d'autres organisations multilatérales, notamment régionales, en dehors du système des Nations Unies qui fournissent une assistance technique et financière. UN ٨ - لكن هناك وكالات أخرى متعددة اﻷطراف، منها المنظمات اﻹقليمية خارج منظومة اﻷمم المتحدة، تقدم مساعدات تقنية ومالية.
    Une assistance technique et financière a été demandée en rapport avec l'application du paragraphe 10 de l'article 30. UN :: طُلبت مساعدة تقنية ومالية فيما يخص تنفيذ الفقرة 10 من المادة 30.
    Dans ce contexte, je pense en particulier à la situation des pays à revenu intermédiaire en ce qui concerne la coopération technique et financière internationale. UN وفي هذا السياق، أود أن أشير بصفة خاصة إلى الحالة في البلدان متوسطة الدخل فيما يتعلق بالتعاون التقني والمالي الدولي.
    Voilà encore un autre domaine où la coopération technique et financière internationale peut jouer un rôle important. UN وهذا أيضا مجال يمكن أن يسهم فيه التعاون الدولي التقني والمالي إسهاما قيما.
    i) Faciliter l'accès à l'assistance technique et financière pour renforcer les institutions et les capacités administratives et opérationnelles nationales. UN ' ١ ' تحسين إمكانية الحصول على المساعدة المالية والتقنية لتعزيز المؤسسات والقدرات اﻹدارية والتنفيذية على الصعيد الوطني؛
    Nous appuyons également les recommandations du Groupe des 77 et la Chine sur le renforcement de capacités, l'amélioration de l'assistance technique et financière et le transfert de technologie. UN ونؤيد أيضا توصيات مجموعة الـ 77 والصين عن تعزيز القدرات وتحسين نوعية المساعدة الفنية والمالية ونقل التكنولوجيا.
    À cet égard, vu que le chemin le plus court vers le marché occidental passe par son pays, il est important de lui fournir une assistance technique et financière. UN وذكر في هذا الصدد أن بلده هو أقصر طريق إلى أسواق الغرب ولهذا فإن تزويده بالدعم المالي والتقني يعتبر مسألة هامة.
    De même, une assistance technique et financière est indispensable pour que les pays en développement puissent réaliser une diversification à la fois verticale et horizontale de leurs exportations. UN وبالمثل، فإن اﻷمر سيتطلب مساعدة مالية وتقنية لكي تتمكن البلدان النامية من تحقيق تنوع أفقي ورأسي في صادراتها.
    La société civile doit recevoir une aide technique et financière qui l'inciterait à participer aux activités en matière de population et de développement. UN وثمة حاجة لتوفير دعم تقني ومالي للمجتمع المدني لتشجيع المشاركة في مجالي السكان والتنمية.
    Entre autres mesures requises, il faudrait apporter une assistance technique et financière aux fins suivantes : UN وتشمل اﻷعمال المطلوبة تقديم ما يلزم من مساعدة فنية ومالية من أجل ما يلي:
    L'assistance technique et financière des Organisations des Nations Unies a également été accordée à l'Initiative depuis son lancement. UN هذا بالإضافة إلى الدعم الفني والمالي الذي قدمته منظمات الأمم المتحدة للمبادرة منذ بدايتها.
    Cette initiative a été soutenue par le Gouvernement britannique, qui a apporté une aide technique et financière. UN وتدعم هذه العملية حكومة المملكة المتحدة بتقديم المساعدة التقنية والتمويل.
    Une assistance technique et financière a été jugée nécessaire pour résoudre les problèmes à long terme. UN وأشير إلى الحاجة إلى المساعدة التقنية والدعم المالي لحل القيود اﻷطول أجلا.
    En 2012, le Programme accéléré de données a fourni une assistance technique et financière dans la documentation et l'archivage de microdonnées et leur diffusion auprès de 65 pays. UN وفي عام 2012، قدم البرنامج دعما تقنيا وماليا في مجال توثيق البيانات الجزئية وحفظها ونشرها في 65 بلدا.
    Cette coopération et cette coordination doivent viser à renforcer la capacité et les mécanismes de l'Afrique, notamment par le biais de la mobilisation et de la fourniture d'une assistance technique et financière suffisantes pour consolider les structures institutionnelles de l'OUA. UN وهذا التعاون والتنسيق ينبغي أن يستهدف تعزيز قدرة أفريقيا وآلياتها، وعلى وجه الخصوص عن طريق تعبئة وتوفير المساعدة المالية والفنية الضرورية لتعزيز قدرة منظمة الوحدة اﻷفريقية المؤسسية.
    Les pays doivent faire tout leur possible pour mobiliser des ressources nationales, qui doivent être complétées par une aide technique et financière extérieure lorsque cela s'avère nécessaire. UN وينبغي للبلدان أن تبذل كل جهد ممكن لتعبئة الموارد المحلية. وفي الوقت نفسه، ينبغي تكميل هذه الموارد بدعم مالي وتقني خارجي، حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more