"total d'" - Translation from French to Arabic

    • الإجمالي
        
    • الكلي
        
    • الاجمالي
        
    • مجموع قيمتها
        
    • إجمالي قدره
        
    • التراكمي من
        
    • إجمالية بلغت
        
    • إجمالية تبلغ
        
    • التام إلى
        
    • العمل الإجمالية
        
    • المجموع إلى
        
    • مجموع أعداد
        
    • إجمالي الاستثمار الأجنبي
        
    Le nombre total d'ex-combattants dans la base de données a été ramené d'environ 109 000 à 65 000. UN وقد خفض العدد الإجمالي للمقاتلين السابقين في قاعدة البيانات مما يقارب 000 109 شخص إلى 000 65 شخص
    Le nombre total d'emplois dans ces deux pays est inférieur de plus de 15 % à ce qu'il était en 2007. UN ويزيد معدل البطالة الإجمالي في هذين الاقتصادين على 15 في المائة، وهو معدل أقل مما كان عليه في عام 2007.
    Cela porte le nombre total d'Etats parties à cet instrument à 52. UN وبذلك أصبح العدد الإجمالي للدول الأطراف في هذا الصك 52 دولة.
    Sur la Colline B, 500 unités d'habitation supplémentaires seront construites, ce qui portera à 8 300 le nombre total d'unités de la colonie. UN وستبنى على التل باء، ٠٠٠ ٥ وحدة سكنية إضافية، وبذا يصل العدد الكلي للوحدات السكنية في المستوطنة إلى ٣٠٠ ٨ وحدة سكنية.
    Alors même que le nombre total d'emplois augmente depuis le milieu des années 1990, le chômage et le sous-emploi s'aggravent. UN ومع أن المجموع الكلي للعمالة قد ارتفع منذ أواسط التسعينات، إلا أن مشاكل البطالة الكاملة والجزئية قد زادت تفاقما.
    Stock total d'investissement direct à l'étranger UN الرصيد الإجمالي للاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج
    Cette situation aura des répercussions sur le nombre total d'inspections effectuées en 2006. UN وسيؤثر هذا الأمر في العدد الإجمالي لعمليات التفتيش المنجزة في عام 2006.
    Par rapport à 2004, le nombre total d'investissements a augmenté de 12 % et la valeur moyenne de ces investissements de 24 %. UN ومقارنة بعام 2004، ارتفع عدد الاستثمارات الإجمالي بنسبة 12 في المائة، مع زيادة قيمة متوسط الاستثمار بنسبة 24 في المائة.
    Nombre total d'abandons scolaires dans l'enseignement secondaire UN العدد الإجمالي لحالات التوقف عن الدراسة في المدارس الثانوية
    Pourcentage des achats par organisme Volume total d'achats UN الحجم الإجمالي للمشتريات النسبة المئوية للمشتريات حسب المنظمة
    Nombre total d'appels au 18001818 UN العدد الإجمالي للاتصالات بالرقم 18001818
    Nombre total d'aides alimentaires d'urgence demandées UN العدد الإجمالي للمعونات الغذائية الطارئة المطلوبة
    Réduire de 50 % le nombre total d'analphabètes d'ici à la fin 2012; UN تقليص العدد الإجمالي للأميين بنسبة 50 في المائة بحلول نهاية عام 2012؛
    Tableau 6 Proportion de femmes dans le nombre total d'enseignants UN حصة النساء في العدد الإجمالي لأعضاء هيئات التدريس
    Si la prévalence de l'usage de cannabis était légèrement inférieure à la moyenne mondiale, le nombre d'usagers de cannabis dans la sous-région représentait près de 20 % du nombre total d'usagers dans le monde. UN ومع أنَّ انتشار تعاطي القنّب كان أدنى بدرجة طفيفة من المتوسط العالمي، فإنَّ عدد متعاطي القنّب داخل المنطقة الفرعية مثَّل نحو 20 في المائة من مقدَّر العدد الإجمالي لمتعاطيه على المستوى العالمي.
    total d'élèves scolarisés UN العدد الإجمالي للطلاب الملتحقين بالتعليم
    v) Augmentation du nombre total d'armes légères et de petit calibre collectées et détruites UN ' 5` زيادة العدد الكلي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تم جمعها وتدميرها
    Le nombre total d'élèves pour les niveaux 1 à 12 est de 7 381 331, dont 2 749 553 filles. UN ويبلغ العدد الكلي للتلاميذ في الصفوف من الأول إلى الثاني عشر 331 381 7 تلميذاً منهم 553 749 2 تلميذة.
    Un tiers seulement du nombre total d'apprentis sont des filles, lesquelles sont très fortement concentrées dans un petit nombre de filières. UN ولا تمثل البنات سوى قرابة ثلث العدد الكلي للمتدربين على الحرف، مع تركيز شديد للغاية على عدد قليل من الصنائع.
    Avec le développement de l'adoption de l'approche-programme, le nombre total d'approbations a été évidemment inférieur à celui de 1991. UN ومع التوسع في اتباع النهج البرنامجي انخفض العدد الاجمالي للموافقات عما كان عليه في عام ١٩٩١، وهذا أمر مفهوم.
    De ces dernières, 830 ont été approuvées, pour un montant total d'environ 1 240 000 000 dollars des États-Unis, 44 bloquées et 5 mises en attente. UN ومن بين تلك الطلبات، ألغي فيما بعد ٦٩ طلبا وعُمم ٨٧٩ طلبا على أعضاء اللجنة للبت فيها، وتمت الموافقة على ٨٣٠ طلبا منها بلغ مجموع قيمتها نحو ١,٢٤ بليون دولار، وتم توفيق ٤٤ طلبا، ولا تــزال خمسة طلبات قيــد النظر.
    L'Autriche a financé les deux ateliers à hauteur d'un montant total d'environ 91 000 dollars. UN وقد دعمت النمسا حلقتي العمل المذكورتين بمبلغ إجمالي قدره 000 91 دولار تقريبا.
    Nombre total d'accords bilatéraux d'investissement susceptibles de prendre fin à tout moment UN العدد التراكمي من معاهدات الاستثمار الثنائية التي يمكن إنهاؤها في أي وقت
    En 2007 également, le FIDA a approuvé sur le plan régional et national l'octroi de dons à certains pays africains d'un montant total d'environ 3,6 millions de dollars et accordé d'autres dons, d'un montant total d'environ 6,6 millions de dollars, aux centres du Groupe consultatif pour la recherche agricole internationale. UN وفي عام 2007، اعتمد الصندوق أيضا منحا إقليمية وقطرية تغطي مجموعة مختارة من البلدان الأفريقية بقيمة إجمالية بلغت حوالي 3.6 ملايين دولار ومنحا إضافية مقدمة إلى المراكز التابعة للفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية للعمل في أفريقيا بقيمة إجمالية بلغت حوالي 6.6 ملايين دولار.
    Trente-trois programmes conjoints sont en cours d'élaboration, pour un montant total d'environ 80 millions de dollars. UN ويجري حاليا إعداد ثلاثة وثلاثين برنامجا مشتركا بقيمة إجمالية تبلغ حوالي 80 مليون دولار.
    La raison principale de cette lacune plutôt grave semble avoir été un manque total d'expérience du maintien de la paix chez les militaires d'ONUSOM II et l'insuffisance de l'effectif du QG d'ONUSOM II pendant la période initiale. UN ويبدو أن السبب الرئيسي وراء هذا النقص البالغ الخطورة هو الافتقار التام إلى الخبرة في مجال حفظ السلم بين صفوف أفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية وما واجهه مقر العملية من نقص في اﻷفراد خلال المرحلة اﻷولية.
    i) Nombre total d'employés, en distinguant les salariés et les travailleurs contractuels supervisés; UN `1` قوة العمل الإجمالية مصنفة حسب الموظفين والعاملين الخاضعين لإشراف؛
    Objectif atteint. 1 461 enfants ont été libérés des forces et groupes armés en 2013/14, ce qui a porté à 46 187 le nombre total d'enfants libérés. UN أُنجز؛ أطلق سراح 461 1 طفلا في الفترة 2012/2013، ليصل المجموع إلى 187 46 طفلا
    Nombre total d'inscriptions UN مجموع أعداد المقيدين
    Tous ces pays représentaient 38 % environ du stock intérieur total d'IED en Afrique en 2002. UN وقد استأثرت هذه الاقتصادات بحوالي 38 في المائة من إجمالي الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد لأفريقيا عام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more