"tous les hommes" - Translation from French to Arabic

    • جميع الرجال
        
    • كل الرجال
        
    • كل رجل
        
    • لجميع الرجال
        
    • جميع الناس
        
    • جميع الذكور
        
    • كل الناس
        
    • كل رجال
        
    • كلّ الرجال
        
    • لكل رجل
        
    • جميع رجال
        
    • جميع البشر
        
    • كل البشر
        
    • وجميع الرجال
        
    • كلّ رجل
        
    Oui, je sais qu'elle a un pouvoir troublant sur tous les hommes de ma famille. Open Subtitles نعم, أعلم ان لديها بعض القوى المخيفة حول جميع الرجال في عائلتي
    Je le tuerai. Je tuerai tous les hommes de la Terre. Open Subtitles سوف اقتله سوف اقتل جميع الرجال في العالم كله
    D'accord, Ziva... pense que tous les hommes sont des menteurs. Open Subtitles حسـنا ولكن زيفا تعتقد أن كل الرجال يكذبون
    tous les hommes flattent la reine dans l'espoir d'être promus. Open Subtitles كل الرجال يتملقون الملكة على آمل في التقدّم
    Je n'ai pas honte de dire que j'ai aimé tous les hommes de mon régiment. Open Subtitles أنا لست خجولاً من أن أقول أني أحب كل رجل في الجيش
    La première chose c'est que tous les hommes commettent des erreurs. Open Subtitles أول شيء يجب أن تعرفه أن جميع الرجال يخطئون
    Mais tous les hommes que j'ai envoyés sont des imbéciles, alors je n'ai pas le choix. Open Subtitles لكن جميع الرجال الذين أرستَلهم لشغل المنصِب حمقى لذا سيكون عليكِ فعل هذا.
    tous les hommes et toutes les femmes de bonne volonté doivent s'unir pour combattre ce fléau. UN فعلى جميع الرجال والنساء ذوي النوايا الطيبة أن يتضافروا من أجل مكافحة هذا الشر.
    La paix, la liberté, la démocratie et le développement sont des idéaux que tous les hommes et les femmes raisonnables du monde chérissent. UN إن السلم والحرية والديمقراطية والتنمية مثل عليا يعتز بها جميع الرجال والنساء العاقلين في العالم.
    Un appel est lancé à tous les hommes et femmes de bonne volonté pour arrêter la dégradation écologique. UN وقد وجه نداء الى جميع الرجال والنساء ذوي النوايا الحسنة من أجل وقف التدهور اﻷيكولوجي.
    En Afrique, le Rwanda a dominé l'attention et touché le coeur de tous les hommes et femmes de bonne volonté. UN وفي افريقيا، استحوذت رواندا على اهتمام جميع الرجال والنساء ذوي النوايا الطيبة واعتصرت قلوبهم.
    Ce sont tous les hommes que j'ai tués en Corée. Open Subtitles هؤلاء هم كل الرجال الذين قتلتهم في كوريا
    Comme font tous les hommes, couverts de sang et de victoire. Open Subtitles كما يفعل كل الرجال حينما يغتسلون في الدماء والنصر
    Si tous les hommes étaient comme vous je mourrais de faim. Open Subtitles لو كان كل الرجال مثلك لجعلت نفسي أموت جوعاً
    tous les hommes ont le même chromosome Y que leur père, mais il y a plus. Open Subtitles كل رجل لديه نسخه من بصمة أبيه الوراثيه لكن الأمر أكثر من ذلك
    M. Lamb va faire de son mieux. Et c'est ce que j'attends de tous les hommes. Open Subtitles مستر لامب سيفعل ما بوسعة و هو ما أتوقعة من كل رجل هنا
    Pour terminer, nous voudrions exprimer notre plein appui à tous les hommes et femmes courageux servant dans les opérations de maintien de la paix. UN في الختام، نود أن نعرب عن دعمنا الكامل لجميع الرجال والنساء الشجعان الذين يعملون في إطار عمليات حفظ السلام.
    L'idée est pourtant élémentaire : tous les hommes sont égaux et personne ne peut prétendre être supérieur. UN ويبدو لي أن المفهوم في غايــة البساطــة: جميع الناس متساوون، ولا يمكن ﻷحد أن يدعي التفوق.
    tous les hommes de 15 à 40 ans ont été placés en détention dans l'école du village et les empreintes digitales de la plupart d'entre eux ont été recueillies. UN واحتجز جميع الذكور البالغين ما بين 15 و 40 عاما من العمر في مدرسة القرية، وأُخذت بصمات مُعظم الذكور.
    Nous pouvons proclamer que tous les hommes sont frères, mais nous avons le réflexe de distinguer des degrés de proximité. UN وقد ندعي أن كل الناس إخوة، لكننا بالغريزة نميز بين درجات التقارب.
    De tous les hommes à bord, je n'aurais jamais deviné que c'était le capitaine. Open Subtitles من بين كل رجال المركبة لم أكن لأخمن أبداً أنه الكابتن
    L'ennemi a percé ! tous les hommes au front ! Open Subtitles سيدي، العدو إخترق صفوفنا كلّ الرجال إلى الجبهة
    L'accès à l'eau et à l'assainissement est un droit de l'homme qui doit être garanti à tous les hommes et à toutes les femmes sur Terre. UN فالحصول على الماء والمرافق الصحية حق من حقوق الإنسان ويجب أن يكفل لكل رجل وامرأة على الكوكب الأرضي.
    tous les hommes de religion devraient prêcher l'amour et la paix. UN ويتعين على جميع رجال الدين أن يدعوا إلى المحبة والسلام.
    La croyance religieuse nous impose de reconnaître le message éternel qui dit que tous les hommes ont été créés à l'image de Dieu. UN ويقتضي الإيمان الديني أن نسلم بالرسالة الأبدية التي مؤداها أن جميع البشر خلقوا على صورة الله.
    " tous les hommes sont créés égaux " et doués de certains droits inaliénables. " Open Subtitles كل البشر خلقوا متساويين ووهبوا حقوقهم الغير قابلة للتصرف
    Cela ne veut pas dire que tous les hommes et toutes les femmes doivent être traités de la même manière. UN ولا يعني ذلك أن يلقى جميع النساء وجميع الرجال معاملة واحدة.
    Tuck, je veux tous les hommes valides armés et prêts. Open Subtitles توك، أريد كلّ رجل سليم الجسم مسلّح وجاهز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more