"travail du groupe" - Translation from French to Arabic

    • عمل الفريق
        
    • عمل فريق
        
    • عمل الوحدة
        
    • أعمال الفريق
        
    • العمل في وحدة
        
    • العاملة التابعة لفريق
        
    • أعمال فريق
        
    • العمل في الوحدة
        
    • العمل لفريق
        
    • العمل للفريق
        
    • العاملة التابعة لمجموعة
        
    • العاملة لمجموعة
        
    • لعمل الفريق
        
    • لعمل فريق
        
    • أعمال وحدة
        
    II. Programme de travail du Groupe de travail à composition non limitée au cours de la UN برنامج عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية خلال الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة
    Or, selon les méthodes de travail du Groupe, il est indispensable d'en avoir la preuve pour pouvoir déclarer le cas élucidé. UN غير أن هذا اﻹثبات يشكل وفقا ﻷساليب عمل الفريق العامل شرطا مسبقا لاعتبار أن حالة ما قد وضحت.
    Concernant le programme de travail du Groupe de travail, deux propositions ont été présentées jusquelà. UN أما فيما يتعلق ببرنامج عمل الفريق العامل فقد قدم اقتراحان حتى الآن.
    Le programme de travail du Groupe de Voorburg couvrira progressivement les secteurs de l’éducation, de la santé et des autres services. UN وسيغطي برنامج عمل فريق فوربورغ تدريجيا كل قطاع من قطاعات الخدمات، أي التعليم والصحة وغيرهما من القطاعات.
    En outre, le personnel des divisions régionales aidait à élaborer les documents de travail du Groupe. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد ساعد موظفو الشعب الإقليمية في صياغة ورقات عمل الوحدة.
    Cependant, il est clair que le travail du Groupe repose sur les fondations jetées par les deux précédents rapports. UN غير أنه من الواضح أن عمل الفريق يستفيد من الأسس التي وضعها هذان التقريران السابقان.
    - Le travail du Groupe consultatif doit rester de nature politique. UN ينبغي أن يظل عمل الفريق الاستشاري يتسم بالطابع السياسي.
    Le Gouvernement n'a pas répondu dans les délais impartis et n'a pas non plus demandé un report du délai au titre des paragraphes 15 et 16 des Méthodes de travail du Groupe de travail. UN ولم ترد الحكومة في الفترة المحددة ولم تطلب تمديد الفترة، وفقاً للفقرتين 15 و16 من أساليب عمل الفريق العامل. المناقشة
    Le Gouvernement n'a pas non plus demandé une prolongation du délai, conformément aux paragraphes 15 et 16 des méthodes de travail du Groupe de travail. Délibération UN ولم تطلب الحكومة تمديد المهلة لتقديم ردها وفقاً للفقرتين 15 و16 من أساليب عمل الفريق.
    Le Gouvernement n'a pas non plus demandé un report du délai fixé pour sa réponse, conformément aux paragraphes 15 et 16 des méthodes de travail du Groupe de travail. UN ثم إن الحكومة لم تطلب تمديد مهلة الرد، وفقاً للفقرتين 15 و16 من أساليب عمل الفريق العامل.
    Le Gouvernement n'a pas demandé un report du délai fixé pour la communication de sa réponse conformément aux paragraphes 15 et 16 des Méthodes de travail du Groupe. UN ولم تطلب الحكومة تمديد المهلة المحددة لردها وفقاً للفقرتين 15 و16 من أساليب عمل الفريق العامل.
    Tout cela donne à la privation de liberté de M. Puracal le caractère d'une mesure arbitraire relevant de la catégorie III des Méthodes de travail du Groupe de travail. UN وجميع هذه العناصر تضفي على حرمان السيد بوراكال من حريته طابعاً تعسفياً بموجب الفئة الثالثة من أساليب عمل الفريق العامل.
    La privation de liberté de M. Jason Zachary Puracal est arbitraire et relève de la catégorie III des Méthodes de travail du Groupe de travail. UN إن حرمان السيد جيسون زاكاري بوراكال من حريته تعسفي بموجب الفئة الثالثة من أساليب عمل الفريق العامل.
    Il n'a pas non plus demandé une prorogation de ce délai conformément aux dispositions du paragraphe 16 des Méthodes de travail du Groupe de travail. UN كما أنها لم تطلب تمديداً وفقاً للأحكام الواردة في الفقرة 16 من أساليب عمل الفريق العامل.
    C'est pourquoi leur détention relève de la catégorie II des Méthodes de travail du Groupe de travail. UN ومن ثم، يندرج احتجازهما في الفئة الثانية من أساليب عمل الفريق العامل.
    Activités prioritaires du programme de travail du Groupe d'experts UN الأنشطة التي تتسم بالأولوية في برنامج عمل فريق الخبراء
    D. Dispositions du programme de travail du Groupe consultatif d'experts pour la période 2010-2012 UN دال- الأحكام المشار إليها في بنود برنامج عمل فريق الخبراء الاستشاري للفترة 2010-2012
    Le BSCI a examiné la version de 2009 et trouvé que les directives étaient utiles pour le travail du Groupe. UN واستعرض المكتب نسخة عام 2009 ووجد أن المبادئ التوجيهية تشكل أداة مفيدة في عمل الوحدة.
    Programme de travail du Groupe spécial sur les connaissances traditionnelles UN المرفق الثاني جدول أعمال الفريق المخصص للمعارف التقليدية
    L'organisation du travail du Groupe du contrôle des documents sera adaptée pour permettre un contrôle accru en amont. UN وسيجري تغيير نظام سير العمل في وحدة مراقبة الوثائق لكفالة المزيد من الرقابة على العمل منذ مراحله الأولى.
    En outre, le FNUAP participera aux mécanismes inter organisations, tels que le Groupe d'évaluation des Nations Unies et les groupes de travail du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD), en vue de poursuivre sa contribution à l'harmonisation. UN وبالإضافة إلى هذا فإن الصندوق سوف يشارك في الآليات المشتركة بين الوكالات، مثل فريق التقييم التابع للأمم المتحدة والأفرقة العاملة التابعة لفريق التنمية في الأمم المتحدة، وذلك لزيادة المساهمة في التنسيق.
    Elle a demandé des informations à jour sur le travail du Groupe d'experts chargé d'étudier la possibilité de construire une nouvelle prison. UN وطلبت النمسا معلومات محدّثة عن أعمال فريق الخبراء الذي أُنشئ من أجل دراسة إمكانية بناء سجن جديد.
    Le Comité consultatif juge très préoccupant le fait que l’essentiel du travail du Groupe soit effectué par du personnel fourni à titre gracieux. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن قلقها الشديد من أن الجزء اﻷكبر من عبء العمل في الوحدة يتحمله أفراد مقدمون دون مقابل.
    La langue de travail du Groupe d'experts techniques est l'anglais. UN لغة العمل لفريق الخبراء التقنيين هي اللغة الإنجليزية.
    Mon Bureau définit actuellement les méthodes de travail du Groupe d'appui et de services consultatifs destinés aux médias qui sera l'organe chargé d'exécuter le mandat que m'a confié la Déclaration de Sintra dans ce domaine. UN ويعكف مكتبي حاليا على إجراءات العمل للفريق الداعم والاستشاري لوسائط اﻹعلام الذي سيكون بمثابة الهيئة التنفيذية التي تدير الصلاحيات الممنوحة لي في إعلان سنترا.
    Le HCDH prend également part aux évaluations prévues dans le cadre des mécanismes de travail du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وتشارك المفوضية أيضاً في عمليات التقييم التي تُجرى داخل الآليات العاملة التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Des représentants de l'Administration participent aux travaux de tous les groupes de travail du Groupe d'Egmont, ce qui, outre que cela facilite les échanges sécurisés d'informations, permet de mettre en commun les dernières réalisations et pratiques concernant l'organisation de la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. UN ويشارك ممثلو الإدارة في عمل كافة الأفرقة العاملة لمجموعة إيغمونت، وهي أفرقة تسهم، بالإضافة إلى تبادل المعلومات بشكل مبسّط وآمن، في إطلاع الأعضاء على ما استجد من إنجازات وممارسات في مجال تنظيم مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Le rapport ci—après récapitule les éléments essentiels du travail du Groupe spécial. UN ويرد في التقرير التالي عرض موجز للعناصر الأساسية لعمل الفريق.
    Les membres du Conseil ont exprimé leur appréciation globale du travail du Groupe d'experts. UN وقد أعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم العام لعمل فريق الخبراء.
    De plus, le travail du Groupe de la lutte contre le blanchiment d'argent contribue de manière importante à l'examen des différents aspects de la lutte contre le financement du terrorisme. UN وبالإضافة إلى ذلك، تساهم أعمال وحدة مكافحة غسل الأموال بشكل كبير في معالجة الجوانب ذات الصلة بمكافحة تمويل الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more