"un président" - Translation from French to Arabic

    • رئيسا
        
    • رئيساً
        
    • من رئيس
        
    • رئيس واحد
        
    • ونائبا
        
    • انتخاب رئيس
        
    • لها ونائباً للرئيس
        
    • للأمين العام عزل
        
    • رئيس للمجلس
        
    • من الرؤساء
        
    • رئيسًا
        
    • رئيس للجنة
        
    • رئيس منتخب
        
    • ومن رئيس
        
    • لتلك الدورة
        
    Les membres de l'Organe central seront nommés pour deux ans et désigneront un président. UN وسيتم تعيين أعضاء الهيئة لمدة سنتين، وعليهم أن يختاروا فيما بينهم رئيسا لهم.
    La Commission élit un président, mais n'élit pas de vice-président ni de rapporteur. UN وتنتخب اللجنة رئيسا لها ولكنهـا لا تنتخب لها نائبا للرئيس ولا مقررا.
    La Réunion élit un président et un à quatre vice-présidents parmi les représentants des États parties. UN ينتخب الاجتماع رئيساً وما بين نائب وأربعة نواب للرئيس من ممثلي الدول الأطراف.
    La Conférence élit un président, deux vice-présidents et un rapporteur parmi les représentants des États participants. UN ينتخب المؤتمر من بين ممثلي الدول المشاركة في المؤتمر رئيساً ونائبين للرئيس ومقررا.
    Elles devraient bénéficier de toute l'attention d'un président qui ne devrait pas être accaparé par d'autres fonctions au sein de la Conférence. UN فهي مسائل تستحق كل الاهتمام من رئيس لا يكلف بشيء آخر غيرها داخل مؤتمر نزع السلاح.
    Depuis 1991, un président est élu à la tête de l’Assemblée. UN ومنذ عام ١٩٩١، انتخب رئيس واحد ليتولى رئاسة الجمعية.
    La Commission élit un président, mais n'élit pas de vice-président ni de rapporteur. UN وتنتخب اللجنة رئيسا لها ولكنهـا لا تنتخب لها نائبا للرئيس ولا مقررا.
    La Commission élit un président, mais n'élit pas de vice-président ni de rapporteur. UN وتنتخب اللجنة رئيسا لها ولكنهـا لا تنتخب لها نائبا للرئيس ولا مقررا.
    La Commission élit un président, mais n'élit pas de vice-président ni de rapporteur. UN وتنتخب اللجنة رئيسا لها ولكنهـا لا تنتخب لها نائبا للرئيس ولا مقررا.
    La Chambre des peuples a également adopté son règlement intérieur provisoire et choisi un président et deux coprésidents parmi ses membres. UN كما اعتمد مجلس شعوب البوسنة والهرسك نظامه الداخلي المؤقت واختار من بين أعضائه رئيسا ورئيسين مشاركين للمجلس.
    La Conférence élit un président, deux vice-présidents et un rapporteur parmi les représentants des États participants. UN ينتخب المؤتمر من بين ممثلي الدول المشاركة في المؤتمر رئيسا ونائبين للرئيس ومقررا.
    La Conférence élit un président, deux vice-présidents et un rapporteur parmi les représentants des États participants. UN ينتخب المؤتمر من بين ممثلي الدول المشاركة في المؤتمر رئيسا ونائبين للرئيس ومقررا.
    La Réunion élit un président et un à quatre viceprésidents parmi les représentants des États parties. UN ينتخب الاجتماع رئيساً وما بين نائب وأربعة نواب للرئيس من ممثلي الدول الأطراف.
    On est pas supposé élire un président ce soir ? Open Subtitles أليس من المفترض أن ننتحب رئيساً هذه الليلة؟
    En ce qui concerne l'article 5, le Comité a recommandé que la Conférence d'examen élise un président et deux vice-présidents pour le Comité de rédaction. UN وفيما يتعلق بالمادة 5، أوصت اللجنة بأن ينتخب المؤتمر الاستعراضي رئيساً للجنة الصياغة ونائبين للرئيس.
    Je suis fière de représenter un président qui a fédéré la communauté internationale autour de l'objectif d'un monde débarrassé des armes nucléaires. UN وإنني أشعر بالفخر والاعتزاز إذ أمثل رئيساً حَشَد جهود المجتمع الدولي لخدمة هدف إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    La Commission choisit parmi les membres représentant la société civile un président et un vice-président. UN وتختار اللجنة من بين أعضائها الممثلين للمجتمع المدني رئيساً ونائباً للرئيس.
    Le bureau sera composé d'un président et de quatre vice-présidents représentant les cinq groupes régionaux. UN سيتألف المكتب من رئيس وأربعة نواب للرئيس يمثلون اﻷفرقة الاقليمية الخمسة.
    La Cour d'appel est actuellement composée d'un président et de trois juges d'appel. UN وتتكون محكمة الاستئناف حالياً من رئيس وثلاثة قضاة استئناف.
    Les commissions ont à leur tête un président, de 2 à 4 vice-présidents et comptent de 5 à 10 membres. UN ولكل لجنة رئيس واحد ونائبان إلى أربعة نواب للرئيس، بالإضافة إلى عدد يتراوح بين خمسة وعشرة أعضاء.
    1. Le Tribunal d'appel élit un président, un premier Vice-Président et un deuxième Vice-Président. UN 1 - تنتخب محكمة الاستئناف رئيسا لها ونائبا أول للرئيس ونائبا ثانيا له.
    Elle n'a pas réussi à élire un président, mais les consultations se poursuivent. UN ورغم أن الجمعية أخفقت في انتخاب رئيس لها، ما زالت المشاورات مستمرة.
    En ce qui concerne l'élection du Bureau, l'article 103 du Règlement intérieur dispose que chacune des commissions élit un président, un ou plusieurs viceprésidents et un rapporteur. UN وفيما يتعلق بانتخاب أعضاء المكتب، تقضي المادة 103 من النظام الداخلي بأن تنتخب كل لجنة رئيساً لها ونائباً للرئيس أو
    d) Le Secrétaire général peut mettre fin aux fonctions d'un président d'une commission paritaire de recours sur recommandation de l'organe mixte Administration/personnel auquel ressortissent le ou les organes représentatifs du personnel pour le lieu d'affectation où siège ladite commission. UN )د( يجوز للأمين العام عزل أي من الرؤساء من مجلس الطعون المشترك، بناء على توصية الجهاز المشترك بين الإدارة والموظفين ذي الصلة بالهيئة أو الهيئات الممثلة للموظفين في مركز العمل المنشأ فيه المجلس.
    Depuis 1991, un président est élu à la tête de l'Assemblée. UN ومنذ عام 1991، يجري انتخاب رئيس للمجلس التشريعي.
    Je ne veux pas être un président qui commence les séances alors que le quorum n'est pas atteint. Mais il paraît tentant de le faire quand on sait qu'on a une contrainte de temps. UN ولا أريد أن أكون من الرؤساء الذين يبدأون الجلسات دون أن يكتمل النصاب القانوني، ولكن أعتقد أنه قد آن الأوان لأن نفعل ذلك، نظراً لضيق الوقت وحجم العمل الذي ينتظرنا.
    À moins que tu sois un président ou un serial killer, tout le monde s'en fout ! Open Subtitles إلا إن كنتِ رئيسًا أو قاتل محترف لا أحد يهتم
    un président a été nommé à ce moment-là mais, devant se consacrer à d'autres responsabilités, il a démissionné au début de 2010. UN وتم تعيين رئيس للجنة في ذلك الوقت غير أنه استقال من منصبه في بداية عام 2010 بسبب المسؤوليات الأخرى الملقاة على عاتقه.
    Des critiques ont fait valoir que la Constitution ne confiait le pouvoir de faire de telles nominations qu'à un président de la République élu. UN واحتج بعض المنتقدين بأن الدستور لا يخول سلطة هذه التعيينات إلا إلى رئيس منتخب للجمهورية.
    Elles sont composées d'un procureur et de substituts en nombre suffisant, d'un président, de deux membres et de deux suppléants. UN وتتألف محاكم أمن الدولة من نائب عام وعدد كاف من وكلاء النائب العام ومن رئيس وعضوين عاديين وعضوين مناوبين.
    Conformément à la résolution 2003/31 du Conseil économique et social et à l'article 15 du Règlement intérieur des commissions techniques, la Commission est invitée à ouvrir, à l'issue de la reprise de sa vingt-deuxième session, le 13 décembre 2013, sa vingt-troisième session à la seule fin d'élire un président, trois vice-présidents et un rapporteur pour cette session. UN وعملاً بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/31 والمادة 15 من النظام الداخلي للجان الفنية، تُدعى اللجنة إلى القيام، في نهاية دورتها الثانية والعشرين المستأنفة، في 13 كانون الأول/ديسمبر 2013، بافتتاح دورتها الثالثة والعشرين لغرض وحيد هو انتخاب رئيس وثلاثة نوّاب للرئيس ومقرِّر لتلك الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more