"virements" - Translation from French to Arabic

    • التحويلات
        
    • تحويلات
        
    • التحويل
        
    • المبالغ المحوّلة
        
    • والتحويلات
        
    • المحولة
        
    • الحوالات
        
    • عملية تحويل
        
    • المبالغ المنقولة
        
    • المتعلقة بالحوالات
        
    • بالتحويل
        
    • مناقلات
        
    • وتحويلات
        
    • تحويل مالي
        
    • المناقلات
        
    iii) Les virements d'un fonds à un autre s'effectuent conformément aux conditions arrêtées avec les donateurs; UN ' 3` تجرى التحويلات من الصناديق الأخرى وإليها وفقا للشروط والأحكام المتفق عليها مع الجهات المانحة.
    Dans les deux cas, les virements aux partenaires des Nations Unies ont été sensiblement retardés, essentiellement pour des raisons administratives. UN وفي كلا الحالين تأخرت التحويلات إلى شركاء الأمم المتحدة تأخيراً كبيراً يعزى لأسباب إدارية في معظمها.
    Objectif atteint. 98 % des virements électroniques ont été effectués dans un délai de 3 jours. UN أنجز. جُهز 98 في المائة من التحويلات المصرفية الإلكترونية في غضون ثلاثة أيام
    virements à l'ONU et à l'AIEA UN تحويلات إلى الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية
    M. Mutoka a déclaré au Groupe qu’il était en contact avec M. Vaya parce que ce dernier facilitait les virements de fonds en son nom. UN وأبلغ السيد موكوتا الفريق بأنه كان على اتصال مع السيد فايا لأن السيد فايا يسّر إجراء تحويلات مالية بالنيابة عنه.
    Note 5 virements entre programmes et entre fonds UN الملاحظة 5: عمليات التحويل بين البرامج والصناديق
    Objectif atteint. 98 % des virements électroniques ont été traités dans un délai de 3 jours. UN أنجز. تم تجهيز 98 في المائة من التحويلات المصرفية الإلكترونية خلال ثلاثة أيام
    iii) Les virements d'un fonds à un autre s'effectuent conformément aux conditions arrêtées avec les donateurs; UN ' 3` تجرى التحويلات من الصناديق الأخرى وإليها وفقا للشروط والأحكام المتفق عليها مع الجهات المانحة؛
    Indiquer un par un les virements aux réserves prévus dans l'ouverture de crédits. UN يجب الكشف على فرادى التحويلات إلى الاحتياطيات المنصوص عليها في تقسيم الموارد.
    :: Le contrôle du respect par les institutions financières des normes et des règlements régissant les virements bancaires tant nationaux qu'internationaux; UN :: رصد امتثال المؤسسات المالية للمعايير والأنظمة التي تحكم التحويلات المصرفية سواء إلى الخارج أو في الداخل ؛
    iii) Les virements d'un fonds à un autre s'effectuent conformément aux conditions arrêtées avec les donateurs; UN ' 3` وتجرى التحويلات من الصناديق الأخرى وإليها وفقا للشروط والأحكام المتفق عليها مع الجهات المانحة؛
    Les virements de crédits qui apparaissent au tableau 8, d'un montant total de 800 000 dollars, comprennent : UN تتألف التحويلات البالغة ٠٠٠ ٨٠٠ دولار، المبينة في الجدول ٨، من:
    Ces virements sont indiqués dans l'état I. UN ويرد بيان لهذه التحويلات في البيان اﻷول للحسابات.
    virements à la réserve pour allocations UN مخصوما منه: تحويلات الى احتياطي المخصصات
    Comme il lui est impossible d'utiliser le dollar des États-Unis ou de procéder à des virements directs, il lui faut subir les fluctuations des taux de change et passer par un intermédiaire. UN ونظرا إلى أنها غير قادرة على استخدام دولار الولايات المتحدة أو إجراء تحويلات مالية مباشرة، فإن مدفوعاتها تخضع لتقلبات العملة ويجب أن تتم عن طريق طرف ثالث.
    virements dans la réserve opérationnelle UN تحويلات إلى الاحتياطي التشغيلي
    La possibilité de déposer des fonds dans une institution financière et la capacité de faire des transactions que permettent ces virements électroniques sont un aspect essentiel de l'accès des pauvres au crédit. UN ويمثل الحفظ المأمون للأموال في المؤسسات المالية والقدرة على التحويل عوامل رئيسية في تقديم خدمات الشمول المالي.
    Note 5 virements entre programmes et fonds effectués en 2010 UN عمليات التحويل بين البرامج والصناديق خلال عام 2010 كما هي مبينة في الجدول 3
    virements aux réserves UN المبالغ المحوّلة إلى الاحتياطيات
    Remboursements aux donateurs et prélèvements (virements) sur d'autres fonds UN المبالغ المردودة للجهات المانحة والتحويلات من وإلى صناديق أخرى
    À déduire : virements sur le compte Autres produits au titre du remboursement de charges fiscales UN مخصوما منها المبالغ المحولة إلى الإيرادات الأخرى لرد الرسوم الضريبية
    De même, on recommande de mettre les bénéficiaires de virements au fait des choix financiers par lesquels ils pourront tirer parti de leurs ressources. UN ولذا، يوصى الخبراء بتمكين متلقي الحوالات من التعرف على الخيارات المتاحة لهم للاستفادة القصوى من الأموال المحولة إليهم.
    Exécution d'environ 2 300 virements électroniques, 500 achats de devises et 1 000 liquidations d'opérations de placement UN تنفيذ حوالي 300 2 عملية تحويل إلكتروني للأموال و 500 عملية شراء لعملات أجنبية وتسوية 000 1 عملية استثمار
    Le Directeur exécutif ou son fondé de pouvoir peut autoriser des virements de crédits entre unités opérationnelles, dans la limite du total des crédits approuvés par le Conseil d'administration. UN يجوز للمدير التنفيذي أو مفوضه إصدار إذن بنقل مخصصات المشاريع بين وحدات العمل، شرط أن تبقى المبالغ المنقولة ضمن حدود الاعتمادات الإجمالية التي أقرها المجلس التنفيذي.
    Pour les virements bancaires, veuillez contacter la Trésorerie de l'Organisation des Nations Unies (téléphone : 1 212 963 5801; télécopie : 1 212 963 2086). UN وللاطلاع على التفاصيل المتعلقة بالحوالات المصرفية يُرجى الاتصال بخزينة الأمم المتحدة، رقم الهاتف:1 212 963 5801؛ الفاكس:1 212 963 2086 .
    virements électroniques de fonds pour des placements UN عملية استثمار تتصل بالتحويل الإلكتروني للأموال
    ii) Les crédits ouverts tels qu'ils ont été modifiés par des virements entre chapitres; UN `2 ' الاعتمادات بعد تعديلها بأية مناقلات بين الأبواب؛
    Remboursements aux donateurs et virements aux/provenant des autres fonds (montant net) UN أموال مستردة للمانحين وتحويلات إلى/من الصناديق الأخرى - الصافي
    :: Exécution d'environ 3 000 virements électroniques, 500 achats de devises et 1 350 liquidations d'opérations de placement UN :: تنفيذ نحو 000 3 تحويل مالي إلكتروني، و 500 عملية شراء عملات أجنبية و 350 1 تسوية استثمارية
    À cet égard, le Comité consultatif rappelle que les virements opérés entre chapitres doivent faire l'objet de son assentiment préalable. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية الى أن المناقلات بين اﻷبواب تتطلب موافقتها المسبقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more