"a física" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الفيزياء
        
    • فيزياء
        
    • بالفيزياء
        
    Físicos e filósofos têm frequentemente observado... Curiosamente, a física é abstracta, TED وكثيرًا ما لاحظ الفيزيائيون والفلاسفة أن الفيزياء مجردة بشكل غريب.
    Está afastada da vida diária quase tanto como a física nuclear. TED وأنه بعيد كل البعد عن الحياة اليومية مثل الفيزياء النووية
    O que é fusão? Aqui entra a física nuclear. TED حسناً. ما هو الإنصهار؟ هنا تأتي الفيزياء النووية.
    E se a física Quântica e a Relatividade Especial não se casassem? Open Subtitles ماذا لو ان فيزياء الكم والنسبية الخاصة لا يمكن أن تتزاوج؟
    Digamos que se a física de fusão está inserida no universo, talvez a física da vida também esteja. TED دعونا نقل لو أن فيزياء الاندماج النووى مختزنة فى الكون ، فلربما كانت فيزياء الحياة هى الأخرى كذلك.
    Agora, só a física levou cinco minutos de cálculos. Open Subtitles الآن، الفيزياء لوحدها أخذت تقريبا خمس دقائق حسابات.
    Queria dizer, comparado com as aplicações reais da neurobiologia, a física teórica é qual é a palavra? Open Subtitles قصدت مقارنة بتطبيقات العالم الحقيقي ..لـ علم الأعصاب , الفيزياء مالكلمة التي أبحث عنها ؟
    Isso explica porque a física molecular é tão fácil para ti. Open Subtitles وهو ما يفسر لمَ الفيزياء الجزئية سهلة جداً بالنسبة لكَ.
    Toda a física do mundo não vai resolver se não deixares fluir. Open Subtitles كل الفيزياء في العالم لن تنفع ان لم تدع الامر ينساب
    Sou o Dr. Albert Einstein ou o judeu que avariou a física. Open Subtitles لأنني الدكتور ألبرت أينشتاين أو أنا يهودي القذر الذي كسر الفيزياء
    Reestruturámos a Química, reestruturámos a física. TED ولذلك أعدنا تصميم الكيمياء وأعدنا تصميم الفيزياء.
    Primeiro, captamos a física com um modelo matemático TED نقوم أولا بالتقاط الفيزياء من خلال نموذج رياضياتي لكيفية تصرف الآلات.
    É assim que funciona a física: uma única medição pode-nos colocar no caminho para uma nova compreensão do universo ou pode-nos enviar para um beco sem saída. TED هكذا تعمل الفيزياء: قياس واحد قد يضعنا على الطرق الى فهم جديد للكون أو قد يرسلنا الى طريق مسدود.
    Temos esta fantástica, óptima corrente de explicação — estamos habituados a ela — na qual a física explica a química, a química explica a biologia, a biologia explica partes da psicologia. TED لدينا هذه السلسلة الرائعة من التفسيرات، نحن معتادون على ذلك، ولكن يفسر علم الفيزياء علم الكيمياء، ويفسر علم الكيمياء علم الأحياء، ويفسر علم الأحياء أجزاء من علم النفس.
    No fundo, é isso que a física faz, descrever o fluxo da consciência. TED هذا حقًا ما تفعله الفيزياء في نهاية المطاف، تصف تدفق الوعي.
    Mas o poder não é mais diabólico nem mais angélico do que o fogo ou a física. TED لكن القوة في الواقع ليست شريرة أو خيرة بالفطرة أكثر من النار أو الفيزياء.
    Pensava que a física era igual para toda a gente. TED اعتقدت أن الفيزياء من المفترض أن تكون واحدةً بالنسبة للجميع.
    Quarta coisa: a física do muito estranho. TED الأمر الرابع: فيزياء الأمور الغريبة جدّا.
    Toda a sua vida tem observado a física de fenómenos do dia a dia. TED فقد كنت تلاحظ فيزياء الظواهر اليومية طوال حياتك.
    Mas suponha que exploramos uma questão sobre a física dos átomos, do tipo: "Como é o movimento de um eletrão "em torno do núcleo de um átomo de hidrogénio?" TED ولكن لنفترض استكشاف سؤال حول فيزياء الذرة، مثلاً، كيف تبدو حركة الإلكترون حول نواة ذرة الهيدروجين؟
    Consegui o acesso aos dados, e hoje posso fazer a física ao nível dos melhores astrónomos, usando o som. TED وحَقَّقْتُ الوصول إلى البيانات، واليوم أنا أستطيع القيام بالفيزياء بمستوى أفضل عالم فلك، وذلك باستخدام الصوت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more