"como nós" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مثلنا
        
    • أمثالنا
        
    • مثلي ومثلك
        
    • كبقيتنا
        
    • امثالنا
        
    • مثلما نفعل
        
    • مثل بقيتنا
        
    • كحالنا
        
    • كما فعلنا
        
    • كما كنا
        
    • كما نفعل نحن
        
    • مِثلنا
        
    • مثلما فعلنا
        
    • يحبوننا
        
    • مثلك وأنا
        
    Então, decidiu começar a fabricar produtos no Quénia, com fabricantes quenianos, criados por pessoas como nós, mas levados para lá. TED وعليه فقد قرر أن يبدأ تصنيع منتجات في كينيا بمصنعين كينيين ويقوم بتصميمها أناس مثلنا ويتم نقلها هناك.
    O que podem criaturas como nós saber de tais coisas? TED ماذا يمكن لمخلوقات مثلنا ان تعرف مثل هذه الأمور؟
    Na sua fase larval, eles são bilaterais, tal como nós, os humanos. TED في مراحلهم اليرقية، هم ذوو تناظر ثنائي تمامًا مثلنا نحن البشر.
    Os vertebrados, como nós, têm um esqueleto rígido que sustenta o nosso corpo com articulações que nos permitem movermo-nos. TED كما أن الفقاريات مثلنا لديها هيكل عظمي صلب لتدعم أجسامنا، مع وجود المفاصل التي تسمح لنا بالحركة.
    Estou bem. Não que rapazes como nós paguem para ter miúdas. Open Subtitles ليس كأن الشبان من أمثالنا عليهم الدفع من أجل الفتيات.
    No entanto, eu cedo percebi que nem todos têm tanta sorte de dispor de água limpa como nós. TED و لكنني لاحظت بعد ذلك أنه ليس كل الناس محظوظين بما يكفي ليستمتعوا بمياه نظيفة مثلنا.
    Eu sei que o Big Daddy tem tanto orgulho como nós, em saber que tem uma dinastia de herdeiros para o substituir. Open Subtitles أعرف أن الأب الكبير فخور مثلنا و هو يعلم ان هناك سلالة من لحمه و دمه فى انتظار تولى المسؤولية
    Custa a crer que esta velha bruxa já foi nova como nós. Open Subtitles من الصعب التصديق أن تلك العجوزة كانت صغيرة مثلنا ذات يوم
    O que eu quero dizer é que vocês são como nós. Open Subtitles أنا اعنى أنكما أناس عاديين مثلنا ، هذا كل شىء
    Os primeiros exploradores viram esta região como nós, numa canoa. Open Subtitles أول من إكتشف هذه البلدة إكتشفوها مثلنا في زورق
    Podes não ser feliz com dois velhos rezingões como nós. Open Subtitles ربما لن تكوني سعيدة مع اثنين عجوزين نكدين مثلنا.
    Mulheres assim têm sempre opiniões sobre mulheres como nós. Open Subtitles النساء أمثالها لهم حكمهم الظالم على نساءٍ مثلنا
    Os humanos vêem de maneira diferente. Já não vêem como nós. Open Subtitles يمارس البشر الرؤية بطريقة مختلفة وهم لم يعودوا يبصرون مثلنا
    Até agora, pensávamos que eles eram animais como nós. Open Subtitles مع الوقت الراهن نحن ظننا انهم حيوانات مثلنا
    Gajos lindos como nós não precisam de esperar. Ainda não reparaste? Open Subtitles الرجال الوسيمين مثلنا ليس عليهم أن ينتظروا ألم تلاحظ هذا؟
    Dadas as circunstâncias, estão por conta deles, tal como nós. Open Subtitles عند هذه النقطة إنهم على مسئوليتهم الخاصة مثلنا تماماً
    Eles também têm grandes adiantamentos. Não são pobres como nós Open Subtitles لديهم إحتياطي للدفعات المقدمة ، إنهم ليسوا متسولين مثلنا
    As pessoas estão sempre a dizer isso até acabarem como nós! Open Subtitles الناس تستمر بقول هذا حتى ينتهي بهم الأمر بالعيش مثلنا
    Desde que as células sejam alimentadas, não vejo esta forma de vida a morrer de velhice como nós. Open Subtitles طالما الخلايا تتغذي بشكل صحيح، أنا لم أرى كائن حيّ مثل هذا يموت طبيعيِ مثلنا أبدا.
    Deus castiga seus seguidores e deixa pagãos como nós incólumes? Open Subtitles الرب يعاقب من يعبده,ويترك المشركين أمثالنا دون أن يلمسنا؟
    Certo, são como nós excepto que... Oh, chupão sangue. Open Subtitles صحيح انهم مثلي ومثلك بأستثناء انهم يشربون الدم
    Pode agitar uma bandeira e incendiar alguma coisa como nós. Open Subtitles ربما يمكننها أن تلوح بعلم أو تشعل شيئًا كبقيتنا
    Dizia que pessoas como nós não sabem como o mundo é realmente. Open Subtitles أتعلم كان يقول ان ناس امثالنا ليس لديهم اى فكرة عما يبدو العالم
    De qualquer modo, os animais não fazem o luto exatamente como nós. TED الآن، على أي حال، لن تحزن الحيوانات مثلما نفعل تمامًا.
    E ele tinha de fazer como nós. Open Subtitles أيضاً، كان عليه أن يتعلم لوحده مثل بقيتنا
    Há muitas mais que são completamente normais. Tal como nós. Open Subtitles هناك الكثير ممن هم طبيعيون كلياً، كحالنا تماماً
    Algo me diz que ela precisa disto tanto como nós. Open Subtitles بشيء يخبرني أنها تحتاج هذا بسوء كما فعلنا نحن
    Somos os melhores, sem dúvida, assim como nós costumávamos fazer Open Subtitles نحن الأفضل ، بلا شك لنفعلها كما كنا نفعلها
    Voltariam a ser consumidores, consumidores desinformados, como nós somos quase sempre. TED وسيعودون إلى كونهم مستهلكين. ومستهلكين بغباء، كما نفعل نحن معظم الوقت.
    Sabes, pessoas como nós podem sempre piscar os olhos e perceber que é ficção. Open Subtitles أتعلم , اُناس مِثلنا يستطيعون دوماً أن يغضوا الطرّف و يدركوا أن الأمر مُجرد خيال
    Lois, é óbvio que eles vieram cá para fugir de tudo, como nós fizemos. Open Subtitles لقد جاءا إلى هنا هرباً من كلّ شيء، مثلما فعلنا تقريباً.
    Os tipos como nós não nasceram para partir tijolos. Open Subtitles الكاراتيه، أنظر، الرجال يحبوننا نحن لم نبنى لنهدم
    Mas com pessoas com mente aberta como nós no comando, podemos pegar nesses objectos e mudar o curso da humanidade. Open Subtitles لكن مع الناس التقدّميو التفكير مثلك وأنا مسؤول، نحن يمكن أن نأخذ هذه الأجسام ويغيّر الفصل قدر إنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more