"compreensão" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الفهم
        
    • فهم
        
    • التفهم
        
    • تفهمك
        
    • التفاهم
        
    • فهمنا
        
    • تفهّمك
        
    • فهمه
        
    • لفهم
        
    • فهمي
        
    • تفهمكم
        
    • إدراك
        
    • التعاطف
        
    • العطف
        
    • مفهومنا
        
    O que eu pretendo é falar sobre como a compreensão e a mudança de perspetiva estão interligadas. TED لذا ما أهدف له هو أن أقول شيئاً حول كيف أن الفهم وتغيير منظورك مرتبطان.
    Não vim em busca de reconciliação... ou alguma compreensão profunda de seu... comportamento desprezível nos meus anos de desenvolvimento. Open Subtitles أنا لم أت ساعية إلى المصالحة أو بعض من الفهم الأعمق, عن سلوكك الحقير خلال نشأة حياتي
    Muitas vezes acordo à noite, com medo, com a compreensão de que há coisas que o homem não devia saber. Open Subtitles وأنا أستيقظ في الليل خائفاً في الغالب، مع فهم أن ثمة أشياء لا يجب على الإنسان أن يعرفها.
    Suponho que seja, por isso não direi revolução mas certamente fez evoluir de forma muito profunda a nossa compreensão do protão, e das partículas para além disso. TED بل سوف اقول تطور سريع المنحى .. فقد ادت تلك العملية الى فهم اوسع للبروتون وللجزيئات وما هو اكثر من ذلك
    Mas numa conferência de criadores de jogos, eles só falam de emoção, de intenção, significado, compreensão e sentimentos. TED ولكن إذا ذهبتم إلى مؤتمر إنتاج الألعاب الإلكترونية ما يتحدثون عنه هو العواطف والأهداف المعاني، التفهم والمشاعر
    Continue a ensinar-me, eu lhe peço, para que consiga melhor entender a sua maravilhosa compreensão. Open Subtitles استمر فى تعليمى أتوسل إليك حتى اكتسب المزيد من التبصر فى عجائب تفهمك
    Reajam ativamente às respostas verbais e não-verbais dos outros e ajustem a mensagem para permitir uma maior compreensão. TED اندمج وبفاعلية في ردود الفعل اللفظية والغير اللفظية للآخرين وقم بضبط رسالتك لتسهيل المزيد من التفاهم.
    Mesmo na agonia, existe uma alegria além da compreensão. Open Subtitles حتى في العذاب هناك فرحة تستعصي على الفهم.
    Mas enquanto temos uma compreensão visual extraordinariamente vívida do espaço, não temos qualquer noção de como o espaço soa. TED ولكن إمتلاكنا هذا الكم الهائل من من الفهم البصري الحي للفضاء, لم يعطينا اي فكرة عن ما هو صوت الكون.
    Explorar a fronteira da ciência, e a fronteira da compreensão humana, é espetacular. TED ان الوصول الى اقصى حدود العلم واقصى حدود الفهم البشري لهو أمرٌ يقض مضجع الألباب
    Pode ser extremamente frustrante esperar que a opinião pública ou o consenso político acompanhem a compreensão científica. TED من المحبط للغاية انتظار الرأي العام أو الإجماع السياسي لمواكبة الفهم العلمي.
    Quer seja a Líbia, o Egito ou a Síria, é nas nossas galerias que podemos explicar e proporcionar uma maior compreensão. TED سواء في ليبيا، مصر، أو سوريا من خلال معارضنا يمكننا التفسير وتوسيع الفهم
    O que eu gostaria de falar hoje é sobre a compreensão destas tecnologias exponenciais. TED ما أود الحديث عنه اليوم هو فهم هذه التقنيات المتسارعة في التطور.
    Séculos de opressão, de isolamento, de invisibilidade, levaram a uma compreensão confusa da nossa identidade atual. TED قرون من الاضطهاد والعزلة والإهمال، أدت إلى فهم مغلوط لما نحن عليه اليوم.
    Como é que chegamos à compreensão dos erros financeiros que as pessoas fazem, e a seguir transformamos os problemas comportamentais TED كيف نحصل على فهم للأخطاء المالية التي يقوم بها الناس، ثم تحويل التحديات السلوكية لحلول سلوكية؟
    Uma grande parte da arquitetura e uma grande parte do "design" envolve a compreensão do contexto em que esse "design" existe ou em que vai existir. TED وجزء كبير من العمارة والتصميم يعتمد على فهم السياق الذي يوجد فيه هذا التصميم أو الذي سيتواجد فيه.
    E é apenas mais um lugar de onde se observar, e a compreensão de que não há pessoas por dentro de uma questão de forma absoluta e omnisciente. TED وانه مجرد مكان آخر للمراقبة منه ، و التفهم أنه لا يوجد مطلقاً ، مطلعين في الداخل يعرفون كل شئ.
    E quando ele lhe pediu para chantagear o agente, era da sua compreensão que ele sugeriu Open Subtitles وعندما طلب منكِ ابتزاز الضابط كان تفهمك أنه ينطوي
    É precisa muita compreensão para amar um homem desses. Open Subtitles يتطلب الأمر الكثير من التفاهم لتحبي رجلاً مثله
    Porque, se essa hipótese fosse verdade, teria repercussões enormes na nossa compreensão do que causa os diferentes aspetos do fenótipo do autismo. TED لأنه لو أن هذا الإفتراض صحيح, سيكون له تداعيات هائلة على فهمنا لما يسبب تلك الأعراض المختلفة لنمط التوحد الظاهري.
    Agradeço a compreensão , mas eu tenho certeza que este tomou um pedaço em seu negócio. Open Subtitles أقدّر لك تفهّمك. ولكنني متأكدُّ من أنّهُ أخذ منك أموال عملك.
    Influenciado pela sua compreensão errada do sistema circulatório, Galeno era um defensor fervoroso destes tratamentos, apesar das suas consequências, por vezes letais. TED مندفعاً بسوء فهمه لنظام الدورة الدموية، صار جالين مؤيداً قوياً لهذه العلاجات، على الرغم من نتائجها المميتة.
    A ciência, a procura da compreensão do mundo físico através da química, da física, da biologia, não pode ser consumada sem a matemática, TED العلم، والسعي لفهم العالم المادي والملموس بإعتماد الكيمياء والفيزياء والأحياء، لا يمكنه أن يتحقق بدون الرياضياتِ.
    Em 2008, levei todas as teorias que tinha sobre a história, na altura, aos limites da minha compreensão neste projeto. TED سنة 2008، دفعت بكل النظريات التي كانت لدي حول القصة إلى حدود فهمي لهذا المشروع.
    Obrigada pela compreensão. Open Subtitles شكرا لكم على تفهمكم.
    E essa desorientação em pânico essa separação de tudo o que era familiar essa consciência assustadora de algo para além da compreensão humana, só pode ser designado de tremendo pavor ("awe"). TED وذلك التوهان والرعب، ذلك الانفصام عن كل معلوم، ذلك اﻹدراك المروع لشيء يتخطى إدراك البشر، لا يوصف إلا بالهلع الفظيع.
    E precisa de um pouco de carinho. Precisa de compreensão. Open Subtitles الآن هي بحاجة لبعض الحنان، هي بحاجة لبعض التعاطف
    Não me refiro a nível pessoal... até tenho muita compreensão por esse tipo de pessoas. Open Subtitles انا لا اعنى اي شئ بمحمل شخصى اذا كان لديك الكثير من العطف تجاه هؤلاء الناس
    Um biomecanismo. Para além da nossa compreensão. Open Subtitles نصف رجل آلية بيولوجية، ذات هندسة تتخطى مفهومنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more