"construímos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نبني
        
    • بنينا
        
    • قمنا ببناء
        
    • نبنى
        
    • بنيناها
        
    • صنعنا
        
    • نبنيه
        
    • نقوم ببناء
        
    • أنشأنا
        
    • بناء
        
    • ببناءه
        
    • بنيت
        
    • سنبني
        
    • ببنائه
        
    • صنعناه
        
    E se conseguirmos traduzir isso no nosso ambiente construído, então há algum potencial entusiasmante para a forma como construímos coisas. TED وإن استطعنا ترجمة ذلك إلى بيئتنا المبنية، فهناك بعض الإمكانات المثيرة للاهتمام في الطريقة التي نبني بها الأشياء.
    Significa uma mudança na forma como construímos o próprio conhecimento. TED ويعني ذلك تغيير في الطريقة التي نبني بها المعرفة.
    É um material muito ruidoso, e se construímos estradas como esta na Holanda, muito perto das cidades, queremos uma estrada silenciosa. TED إنه مادة كثيرة الضجة و إذا بنينا طرق كما في هولندا قريبة جدا من المدن، حينها سنرغب بطرق صامتة
    construímos a extensão principal 6 metros abaixo do nível do solo. Open Subtitles لقد قمنا ببناء الممر الرأسي أسفل مستوى الأرض بعشرين قدم
    Basicamente construímos uma grande caixa de madeira no chão. Open Subtitles بالتحديد كنا نبنى صندوق خشبي كبير في الأرضِ
    Porque é que fazemos tudo isto? Porque construímos estes satélites? TED فلماذا نفعل كل هذا؟ لماذا نبني هذه الأقمار الصناعية؟
    Infelizmente, já não construímos este equipamento de produção nos EUA. TED لم نعد نبني آلالات الإنتاج هذه في الولايات المتحدة.
    Nos últimos três anos, construímos uma cúpula enorme com câmaras volumétricas. TED في الثلاث سنوات الماضية، كنا نبني حجرة عملاقة للكاميرا المجسمة.
    O conceito do sentimento amor, por exemplo, está guardado nessa vasta rede neural, mas construímos o conceito do amor a partir de muitas outras idéias diferentes. Open Subtitles إن تصور و مشاعر الحب على سبيل المثال مخزنة ضمن هذه الشبكة العصبية الواسعة و لأننا نبني تصور الحب من أفكار أخرى متعددة
    A escola ecológica é um modelo que construímos para o mundo. TED المدرسة الخضراء هي النموذج الذي نبني عليه للعالم.
    construímos os nossos sistemas educativos segundo o modelo "fast-food". TED لقد بنينا نظمنا التعليمية على غرار الوجبات السريعة.
    construímos um sistema de transporte público barato, para unir a cidade. Open Subtitles لذلك بنينا نظام مواصلات عامة حديث و رخيص ليوحد المدينة
    construímos toda a estrutura onde estás para fazer o bem. Open Subtitles لقد بنينا كل المجمع الذي تقف عليه لفعل الخير
    Mas nós construímos algo bastante parecido com esse tremn. Open Subtitles لكننا قمنا ببناء شيئاً مشابهاً جداً لهذا القطار
    Assim fizeram. Doaram a terra onde construímos a escola para raparigas TED وفعلوا. تبرعوا بثمن الأرض حيث قمنا ببناء مدرسة البنات.
    Começámos a plantar centenas de milhares de árvores, apenas espécies locais, apenas espécies nativas onde construímos um ecossistema semelhante ao que estava destruído e a vida começou a surgir de uma forma incrível. TED بدأنا بزراعة مئات آلاف من الأشجار والنباتات الأنواع المحلية فقط ، الأنواع الأصلية فقط حيث قمنا ببناء نظام بيئي مماثل لتلك التي دمرت وبدأت الحياة في العودة بطريقة لا تصدق
    Enquanto construímos os núcleos, vamos construindo o museu, TED نبني في الصميم نحن نبنى متحف الفن المعاصر في الدرجة
    Este é o nosso protótipo dum veículo totalmente autónomo, que construímos sem volante nem pedal para os travões. TED هذا نموذج لمركبة قيادة ذاتية تامّة من صنعنا، والتي بنيناها دون عجلة تحكم أو دواسة فرامل.
    Se as coisas estiverem lá, ótimo. Se não, construímos de novo. Open Subtitles إن كان أغراضنا هناك فنعمّا هي وإلاّ صنعنا أغراضاً جديدة
    Tornamo-lo maior para suportar mais utilizadores, e o resto construímos de raiz. Open Subtitles نجعلها أكبر لكي تدعم المزيد من المستخدمين والباقي نبنيه من الصفر.
    Não construímos a vida que queremos a poupar tempo. TED لا نقوم ببناء حياتنا التي نرغبُ فيها عن طريق توفير الوقت.
    Depois construímos aceleradores cada vez maiores, porque tínhamos curiosidade em relação à essência do universo. TED وبعد ذلك أنشأنا مسرّعات متزايدة الحجم. لأننا كنا نشعر بالفضول تجاه طبيعة الكون.
    O que é que nos impedia, há 70 anos, de construir essas megaestruturas e como é que construímos hoje um edifício com 1600 m de altura? TED إذن ما الذي كان يحجمنا بالضبط عن بناء تلك المباني الضخمة قبل سبعين عامًا، وكيف يمكننا بناء شيء بعلو ميل في يومنا هذا؟
    E agora estão a derrubar as nossas paredes, ao tentar destruir tudo o que construímos. Open Subtitles و هم الآن يحطمون اسوارنا يحاولون تحطيم الذي قمنا ببناءه هنا
    Agora que já construímos o nosso próprio drone de conservação, muito provavelmente vamos querer pô-lo a voar. Mas como se pilota um drone? TED إذن الآن وقد بنيت طائرة الحماية خاصتك ربما ترغب في أن ترسلها في رحلة، ولكن كيف لأحد ان يطير الطائرة؟
    construímos um abrigo, montamos armadilhas, cultivamos hortaliças... Open Subtitles سنبني أشياءًا، ملاجئ وطرق. سنزرع خضروات.
    De facto isolamo-nos durante dias seguidos e testamos o que construímos. TED إننا في الحقيقة نقوم بسجن أنفسنا لعدة أيام بأكملها، ونختبر ما نقوم ببنائه.
    Todo o material foi filmado com o nosso VOR, que é um robô que construímos na nossa garagem. TED جميع الصور تم التقاطها بواسطة "م ت ب" المفتوح الخاص بنا وهو روبوت صنعناه في ورشتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more