"de problemas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من المشاكل
        
    • عن المشاكل
        
    • من المتاعب
        
    • عن المتاعب
        
    • من التحديات
        
    • عن مشكلة
        
    • بمشاكل
        
    • قضايا
        
    • المشكلات
        
    • عن مشاكل
        
    • للمشاكل
        
    • والمشكلات
        
    • المسائل
        
    • لا وجودَ لمشاكل
        
    • من ورطة
        
    Bom seja como for, causou uma série de problemas. Open Subtitles بأي حال، لقد سبّب ذلك الكثير من المشاكل.
    Este é um relógio para sair de problemas da CIA. Open Subtitles والآن، هذه ساعة يد الخروج من المشاكل للمخابرات المركزية
    Temos uma equipa que cuida desse tipo de problemas. Open Subtitles لدينا قوة مجهزة خصيصاً لهذه النوعية من المشاكل
    Alguém tem de manter dois idiotas fora de problemas. Open Subtitles شخص عليه أن يبعد اثنان أغبياء عن المشاكل
    Sabe, que tal eu salvar-nos a todos de um monte de problemas. Open Subtitles تعلم ، ما رأيك أن أوفر على الجميع الكثير من المتاعب
    à medida que o campo magnético da Terra diminui, a Terra abre-se para um assustador número de problemas. Open Subtitles إذا كانت الأرض تعاني من ضعف في مجالها المغناطيسي فإن ذلك يجعلها عُرضة للمزيد من المشاكل
    A tua relação com o Fitz causou um monte de problemas, certo? Open Subtitles انتي وفيتز كنتما معا هذا تسبب بالكثير من المشاكل , صحيح؟
    Ele está dentro e fora de problemas há anos. Open Subtitles لقد تعرض إلى الكثير من المشاكل لعدة أعوام
    Resolveu um certo número de problemas por ti, não foi? Open Subtitles بالتأكيد ذلك سيحل الكثير من المشاكل لك، أليس كذلك؟
    A julgar pelo teu comportamento a última noite, aquela dança maluca, temo que o meu conselho tenha criado um novo conjunto de problemas. Open Subtitles ، بالحكم على سلوكك من ليلة الأمس ذلك الرقص الجنوني أخشى أن نصيحتي قد تسببت في خلق مجموعة جديدة من المشاكل
    Sentimos que a prioridade mais importante era juntar dois tipos de problemas. TED و شعرنا ان الاولوية القصوى هي بان نجمع معا نوعين من المشاكل
    Nós tendemos a olhar para o mundo, não como o sistema integrado que é, mas como uma série de problemas individuais. TED نميل إلى النظر إلى العالم، ليس كالنظام المتكامل الذي هو عليه، لكن كسلسلة من المشاكل المنفردة.
    Há muitas formas diferentes de abordar o pensamento crítico. Este é um processo de cinco fases que pode ajudar a resolver qualquer série de problemas. TED توجد طرق عديدة للوصول للتفكير النقدي. لكن هذه طريقة من 5 خطوات قد تساعدك في حل أي عدد من المشاكل.
    Agora, há uma grande variedade de problemas que contribuem para a falta de diversidade de funcionários. TED الآن، هنالك مجموعة واسعة من المشاكل التي تساهم في نقص التنوع في فرض التكنولوجيا
    Se me deixar pagar a multa, prometo afastá-la de problemas. Open Subtitles إذا تركتني أدفع لها الغرامة، سأبقيها بعيدا عن المشاكل.
    Fiquem longe de problemas, não percam as audiências no tribunal. Open Subtitles ابق بعيدا عن المشاكل ولا تغيب عن جلسات المحاكمة
    Vejo o chefe, e ele tráz um balde cheio de problemas para aqui. Open Subtitles حسنٌ, أرى الرئيس ولديه كماً هائل من المتاعب قادماً نحونا.
    Está tudo bem. Estás à procura de problemas, anjo. Open Subtitles الفطيرة جيدة أنت تبحثين عن المتاعب يا فتاة
    Portanto, precisamos de pensar neste tipo de problemas. TED لذا نحن بحاجة للتفكير بهذه الأنواع من التحديات.
    Não estou à procura de problemas. Open Subtitles لا أبحث عن مشكلة
    As pessoas com ETC sofrem de alterações de disposição e de comportamento que começam a aparecer aos 30 ou 40 anos, seguidas de problemas de raciocínio e de memória que podem, nalguns casos, resultar em demência. TED المرضى المصابون بالسي تي إي يعانون من تقلبات في المزاج والسلوك التي تظهر في أعمارهم الـ30 أو الـ40 متبوعة بمشاكل في التفكير والذاكرة وذلك من الممكن في بعض الحالات أن يسبب الخرف.
    É uma história que trata de problemas novos como a crise ambiental. TED وقصة تعالج فعلا قضايا جديدة مثل الأزمة البيئية.
    Mas, tem havido muito debate na Tunísia sobre como lidar com este tipo de problemas. TED ولكن الجدل في تونس يظل محتدماً حول كيفية التعامل مع هذا النوع من المشكلات.
    Nós reunimos dados sobre problemas com gradientes sociais, o tipo de problemas que são mais comuns na base da pirâmide social. TED لقد جمعنا معلومات عن مشاكل عدة تواجه مجتمعنا وخاصة تلك المشاكل الشائعة أسفل السلم الإجتماعي وفي الطبقة الدنيا منه
    É bom motivo, a menos que goste de problemas. Open Subtitles إنه أحد أفضل الأسباب مالم تكونى جاذبة للمشاكل.
    Estou aqui para dizer-vos que o modo como os manuais, em particular, os manuais adoptados em massa, ensinam o raciocínio matemático e a resolução de problemas de forma paciente, é equivalente, em termos práticos, a ficar a ver "Two and a Half Men" e ficar por aí. TED إنني هنا لأخبركم أن الطريقة التي عليها كتبنا خصيصا كتبنا الرائجة تعلم التفكير الرياضي والحل الصبور للمسائل والمشكلات إنها تحاكي تماما عرض "رجلين ونصف" وتسميته يوم.
    Alguns destes eram grupos de estudo presenciais com restrições geográficas, que se reuniram semanalmente para resolverem conjuntos de problemas. TED بعض هذه المجموعات كانت للدراسة معاً عبر التوزيع الجغرافي لتواجدهم ويلتقون بصورة أسبوعية للعمل على حل المسائل.
    livre de problemas. Open Subtitles لا .. لا وجودَ لمشاكل.
    Sim. É a melhor forma que conheço para livrar-me de problemas. Open Subtitles أجل , إنها أفضل طريقة أعرفها حتى أُخرج نفسي من ورطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more