"deixámos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تركنا
        
    • غادرنا
        
    • تركناها
        
    • نترك
        
    • جعلنا
        
    • نسمح
        
    • مغادرتنا
        
    • ندع
        
    • لقد توقفنا
        
    • تركناك
        
    • تركناهم
        
    • سمحنا
        
    • سنترك
        
    • نتركه
        
    • وتركنا
        
    Não acredito que deixámos os superpoderes subirem-nos à cabeça. Open Subtitles لقد تركنا تلك القوى الخارقة تسيطر على عقولنا
    E deixámos que o nosso novo amigo recuperasse no hotel. Open Subtitles و أنا وراندي تركنا صديقنا الجديد يتعافى في الفندق
    Então deixámos o campo de caça cinzento e ventoso. Open Subtitles وهكذا تركنا المكان وذهبنا اللى العديد من المخيمات
    Não falaste mais do que duas palavras desde que deixámos o hospital. Open Subtitles أعني, أنت لم تقل أكثر من كلمتين منذ أن غادرنا المستشفى.
    deixámos escapar um belo peixe. Um excelente espadachim. Open Subtitles سمكة كبيرة تركناها تفلت رجل سيف من الطراز الأول
    Agora já deixámos a água e com esta pequena criatura — podemos aumentar o volume um pouco? — podemos experimentar comer, TED في هذه المرحلة، نترك الماء، ومع هذا المخلوق الصغير من الممكن أن أرفع الصوت قليلاً، والآن نحاول أن نأكل
    Ótimo, deixámos a multidão para trás, e agora estamos a invadir. Open Subtitles رائع. لقد تركنا الحشد خلفنا والآن نحنُ نتعدى على الممتلكات
    Porque, por demasiado tempo, deixámos os grandes actores financeiros por sua conta TED لأنه مضى وقتٌ طويلٌ، على تركنا الفاعلين الماليين الكبار لوحدهم.
    deixámos o meu pai a dormir, porque eu sabia que ele me mataria se eu a deixasse ir sozinha, e entrámos no carro. TED لذا تركنا أبي نائما , لأنه كان ليقتلنى لو علم بقيادتها بمفردها فركبنا السيارة
    Foi o que Dobosh disse, então deixámos como estava. Open Subtitles و هذا ما قاله دوبوش , لذلك تركنا كل شيء كما كان من قبل
    Não posso acreditar nisso! Capitão, deixámos ali um tesouro! Open Subtitles لا أصدق ذلك أيها الكابتن , لقد تركنا كنز بالإسفل هناك
    deixámos os mares de Inverno para trás e navegámos com um sol abrasador para sul. Open Subtitles تركنا خلفنا بحور الشتاء وأبحرنا تحت الشمس الساخنة جنوبا
    Pouco tempo depois, deixámos o país e voltámos para a Suíça. TED وبعدها بفترة قصيرة، غادرنا البلاد، وعدنا إلى سويسرا.
    deixámos então o barco e dirigimo-nos ao hotel... onde eu devia pagar a Miss O'Shaughnessy e receber o pássaro. Open Subtitles ثم غادرنا السفينة, واتجهنا الى فندقى, حيث كان علىّ الدفع للأنسة, واستلام الطائر,
    Não queria deixar as coisas da forma como as deixámos ontem à noite. Open Subtitles لم ارد ترك الأشياء كما تركناها اليلة الماضية
    deixámos muitas pontas soltas. Open Subtitles هناك الكثير من التفاصيل الصغيرة التي تركناها هناك
    É a primeira vez que deixámos o Altaaf sozinho. Open Subtitles هذه المرة الأولى التي نترك فيها ألطاف لوحده
    deixámos coisas por dizer e por esclarecer. Open Subtitles نبدو كأننا نترك أشياءا بلا حل و بلا مناقشة
    Nós deixámos o destino seguir o seu rumo. Vocês deviam fazer o mesmo. Open Subtitles . جعلنا القدر يأخذ مجراه ، و أنتم عليكم فعل هذا
    Se parecer que te deixámos ir, somos despedidos. Open Subtitles لو بدا أننا نسمح لك بالذهاب سيتم رفدنا من عملنا تماماً
    Uma vez, deixámos uma cidade no Missouri com bastante pressa. Open Subtitles و عند مغادرتنا لأحد بلدان ولاية ميزوري وكان في آثرنا مجموعة من الرجال
    Fomos nós que deixámos a vossa gente, trazendo os vossos documentos, trajando os vossos uniformes, passearem-se pela vossa área de segurança? Open Subtitles هل ندع الأشخاص الذين يحملون المستندات الخاصة بك، يرتدون الزي الخاص بك، الفالس إلى منطقة آمنة؟
    A partir de certa altura deixámos de valorizar a perfeição. e agora, isto é o resultado dessa atitude. TED في مرحلة ما، لقد توقفنا عن طلب الكمال، والآن، هذه هي نوعية النتائج التي نحصل عليها.
    Pergunto agora porque te deixámos começar com isto. Open Subtitles لقد بدأت أتسائل لماذا تركناك تبدئين هذا الأمر.
    Que se danem as câmaras! Como deixámos que substituíssem a menina? Open Subtitles فلتذهب الكاميرات للجحيم، كيف لنا أن تركناهم يستبدلون فتاتنا الصغيرة؟
    Em 2013, fizemos o primeiro teste de um carro autónomo em que deixámos pessoas vulgares usá-lo. TED في عام 2013 قمنا بأول اختبار للسيارة آلية القيادة بحيث سمحنا لعامة الناس بتجربتها.
    Não cedamos na ascese, estiquemo-la como um arco, e, esquecendo o que deixámos para trás, prossigamos o nosso voo para alcançar o chamado Eterno, a voz celestial. Open Subtitles ...دعونا لا نتخلى عن زهدنا ...دعونا نشده مثل السهم وننسى ما سنترك خلفنا
    Nunca o deixámos antes, mas temos a certeza de que se vai comportar tal como quando estamos em casa. Open Subtitles لم نتركه من قبل ولكننا متأكدين بأنه سيحسن التصرف مثلما كان يفعل ونحن بالمنزل
    Desistimos cedo de mais há dois anos e deixámos um sacana nas ruas. Open Subtitles لقد تسرعنا في ذلك منذ سنتين وتركنا المجرمين الحقيقيين ُطلقاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more