"estamos numa" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نحن في
        
    • نحن فى
        
    • إننا في
        
    • نحن الآن في
        
    • أننا في
        
    • نحنُ في
        
    • ونحن في
        
    • اننا فى
        
    • لأننا في
        
    • وكأننا في
        
    Temos andado a enganar banqueiros e agora Estamos numa estação. Open Subtitles قمنا بخداع المصرفي، والآن نحن في محطة سكة الحديد
    Estamos livres! Kara, Estamos numa base aérea russa no Afeganistão. Open Subtitles كارا، نحن في قاعدة جوية روسية في منتصف أفغانستان.
    Nós Estamos numa missão. Um grande espectáculo pode mudar o mundo. Open Subtitles نحن في مهمة معرض عظيم واحد يمكن أن يغيّر العالم
    Então Estamos numa missão de procura e resgate, sr. Presidente? Open Subtitles لذلك نحن في مهمة لبحث والانقاذ يا سيادة الرئيس؟
    Segura o teu animal, Estamos numa missão, não num espectáculo canino. Open Subtitles سيطر على حصانك نحن في مهمة ولسنا في عرضٍ للكلاب
    Estamos numa aventura, a viajar em estradas más numa porcaria de jipe. Open Subtitles أنتَ، نحن في مغامرةٍ، مسافرين على طرقٍ مَقطوعةٍ في سيَّــارة رديئة.
    Estamos numa missão de extrema importância por ordem directa da Presidente. Open Subtitles نحن في مهمة ذات أهمية بالغة بأمر مباشر من الرئيس
    Estamos numa encruzilhada e os bolivianos têm de escolher. Open Subtitles نحن في مفترق طرق وعلى البوليفيين أن يختاروا
    Estamos numa disputa com outra firma, e preciso que os afastes. Open Subtitles نحن في خلاف مع شركة أخرى أريدك أن تجعلهم يتراجعوا
    Deixa o teu telemóvel no escritório. Aqui estamos, numa encruzilhada. Open Subtitles اترك هاتفك في المكتب حسنا نحن في مفترق طرق
    Estamos numa confluência mágica em que a riqueza privada e a imaginação estimulam a procura de acesso ao espaço. TED نحن في نقطة التقاء سحرية حيث الثروات الخاصة والخيال هي التي تقود الطلب للوصول الى الفضاء.
    Estamos numa fase prestes a construir milhares de microscópios. TED نحن في مرحلة من خلالها سنقوم بتصنيع آلآف من المجاهر.
    Por outras palavras, não Estamos numa revolução de energia limpa, Estamos numa crise de energia limpa. TED بعبارات أخرى، لسنا في ثورة الطاقة النظيفة؛ نحن في أزمة الطاقة النظيفة.
    Estamos numa óptima posição para desenvolver medicação à base de fagos que seja eficaz e segura. TED نحن في موقف جيد يؤهلنا الآن لتطوير مستحضرات طبية قوية وموثوقة قائمة على العاثيات.
    Estamos numa sala com um dos membros mais velhos da comunidade e um trabalhador da saúde. TED نحن في غرفة مع أحد كبار أعضاء المجتمع وعامل بالرعاية الصحية.
    Estamos numa época crucial em que precisamos de repor a nossa confiança na humanidade e mantermo-nos unidos corajosa e visivelmente. TED نحن في وقت حاسم نحتاج فيه إلى استرجاع ثقتنا في الإنسانية والوقوف معًا بجرأة وبشكل واضح.
    Já estão a ver que a realidade é que Estamos numa guerra contra um inimigo invisível que se adapta e evolui muito mais depressa do que nós. TED فكما ترون، نحن في الحقيقة نقاتل في حرب ضد عدو غير مرئي يتطور ويتكيف مع الجو المحيط بشكل أسرع بكثير مما نفعل.
    Estamos numa sala que tem algumas das melhores obras, Open Subtitles نحن فى الغرفه التى تحتوي علي اعلي الانجازات
    Quer dizer, Estamos numa cidade cheia de graffitis, não é? Open Subtitles أعني إننا في مدينة ملئية بكتابات على الجدران، صحيح؟
    Nós Estamos numa distância tipo entre aqui e aqui. TED نحن الآن في مسافة نقدرها بين هنا وهناك.
    Estamos numa época difícil e não somos imunes a esta economia... Open Subtitles تعلمون أننا في أوقات صعبة ولسنا محصنون من هذا الاقتصاد.
    Estamos numa sala com dois esqueletos e foi isso que te assustou? Open Subtitles نحنُ في غرفةٍ مع هيكلين عظميين و ما يخيفكِ عنكبوت ؟
    Estamos numa altura em que pensamos como queremos ensinar ciência, o que queremos financiar, quem queremos ser como sociedade, não é? TED ونحن في هذه المرحلة حيث نفكر، كيف نريد تعليم العلوم، ما الذي نريد تمويله، من نريد أن نكون كمجتمع؟
    Estamos numa encruzilhada. Eu quero que me entendas de uma vez por todas. Open Subtitles اننا فى تقاطع طريق هنا وانا اريدك ان تكون واضح حول ما اقصد
    Estava aqui a pensar, já que Estamos numa de honestidade, e nos deitámos nus um ao lado do outro, tendo partilhado os mais íntimos fluidos corporais, pensei que podíamos tipo... pôr tudo em pratos limpos. Open Subtitles لأننا في جلسة صراحة هنا ومستلقيان بجانب بعض ونتبادل السوائل فإعتقدت أننا منفتحين لبعضنا
    Parece que Estamos numa partida de ténis. Open Subtitles ونحن ننظر هكذا وكأننا في مباراة كرة مضرب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more