"eu tivesse" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كان لدي
        
    • كان لديّ
        
    • كان لي
        
    • كنت قد
        
    • كنت أملك
        
    • كان عندي
        
    • كان لدى
        
    • كانت لدي
        
    • كَانَ عِنْدي
        
    • كانت لديّ
        
    • كان علي
        
    • كانت عندي
        
    • كان معي
        
    • أن لديّ
        
    • كان بحوزتي
        
    Era como se eu tivesse uma espécie de remorso do sobrevivente. TED كان لدي نوعٌ من تأنيب الضمير الذي يحس به الناجون.
    Se eu tivesse uma equipa, esta mulher estaria morta, porque seriam eles a estar aqui e não veriam o tamanho do útero dela. Open Subtitles لو كان لدي فريق، لكانت هذه المريضة في عداد الموتى لأنهم سيكونون هنا بدلاً مني ولن يلحظوا حجم رحم هذه المرأة
    Afinal de contas se eu tivesse uma oportunidade de me divertir, não deixaria que os vossos problemas me impedissem de ir. Open Subtitles أعني، في نهاية الأمر لو كان لديّ فرصة كي أستمتع لم أكن لأدع مشكلة من مشكلاتكم تمنعني من الذهاب
    Se eu tivesse que me mudar, mudava-me para a Rússia. Open Subtitles اذا كان لي ان انتقل لمكان سأنتقل الي روسيا
    Se eu tivesse visto a sua irmã primeiro, teria sido tudo diferente. Open Subtitles بالتأكيد إذا كنت قد قابلت شقيقتك أولاً لكان الموقف مختلفاً تماماً
    E se eu tivesse mais dinheiro, de bom grado o daria. Open Subtitles ولو كنت أملك أكثر من ذلك ستكون على الرحب والسعة
    Em Huntington, quando tentava pôr a funcionar algumas coisas, e elas não funcionavam, pensava: "Se eu tivesse uma varinha mágica, o que faria?" TED عندما كنت في هنتنغتون ، أحاول فعل القليل من الأشياء عندما لم أجدهم، فكرت في لو كان عندي العصا السحرية
    Se eu tivesse patas e rabo pontudo, acreditaria? Open Subtitles إذا كان لدى حافرا مشقوقا و ذيل أكنت ستقتنع أكثر ؟
    Mas se eu tivesse mais ajuda, vamos dizer, de Londres, dos escritórios de Gateway, teria a tua resposta muito mais rapidamente. Open Subtitles لكن ان كان لدي المزيد من المساعدة فلنقل مثلا مساعدة في ادارة مكتب لندن فستحصلين على اجابتك بسرعة أكبر
    Se eu tivesse filhos, também não iria querer isto. Open Subtitles إذا كان لدي أبناء،فما كنت لأُريد لهم هذا.
    Mas, meus amigos, eu sou tão "gay" que, se eu tivesse uma mulher, encorajá-la-ia a trair-me. TED لكن يا أصدقاء، أنا جد سعيد فلو كان لدي زوجة، لشجعتها على خيانتي.
    Há teorias interessantes que, se eu tivesse tempo, vos contava. TED هناك بعض النظريات المثيرة للاهتمام التي ساُخبركم عنها، إذا كان لدي متسع من الوقت.
    desse início a uma discussão. Mas, se eu tivesse algo como um desejo TED, seria realmente de construí-lo, de começar a construir esta parede habitável, esta cidade no deserto, muito longa mas muito estreita, construída na própria escarpa da duna. TED ولكن إذا كان لدي شيء مثل أمنية تيد فسوف تكون بالتأكيد هي البدء في بناء ذلك الجدار الذي يمكن السكن فيه ذلك الجدار الطويل للغاية ولكنه سينشيء مدينة ضيقة في الصحراء يتم بناؤها في الكثبان نفسها
    Menina Thursday... se eu tivesse pensado que era importante para si que eu lhe falasse ou não... Open Subtitles آنسة ثيرسداي... إذا كان لدي أية فكرة التي فعلا تهمك سواء تحدثت إليك أم لا...
    Se eu tivesse um milhão de dólares para um advogado. Open Subtitles أجل لو كان لديّ مليون دولار من أجل المحامي
    Se eu tivesse um bebé voador, ficava bem caladinha e tu também. Open Subtitles إن كان لديّ رضيع يمكنه الطيران كنت لأغلق هذا، وأنتِ كذلك
    Se eu tivesse que deixar-vos com algumas grandes questões que pudesse mudar a vossa percepção, e quem sabe que outros pensamentos e respostas virão, mas o que eu e o meu grupo terrorista precisávamos realmente fazer seria explodir-vos para atingir nosso objectivo? TED إذا كان لي أن أترككم مع بعض الأسئلة الكبيرة التي هنا التي قد تغير نظره الشخص، ومن يدري ماهي الافكار والردود التي ستنتج منها، لكن هل أنا شخصيا ومجموعتي الارهابيه نحتاج لنفجر انفسنا حتى تصل لكم فكرتنا
    Se eu tivesse poder para isso eu varria-os da face da terra! Open Subtitles إذا كان لي قوّة كافية ، أنا سأمحيهِم من على وجه الأرض
    Querido, se eu tivesse esse tipo de interesse em ti, não terias forma de saber de quanto tempo precisaríamos. Open Subtitles عزيزي، لو كنت قد اهتممت بك بتلك الطريقة، لن يكون لك أي رأي لمدى احتياجنا لأي شيء.
    Se eu tivesse vindo mais cedo, por todos os que morreram... Open Subtitles لو كنت أملك الكاميليا , هل كنت سأمنع موتها ؟
    Se eu tivesse tido uma cena de incêndio como você, me sentiria diferente, claro. Open Subtitles لو كان عندي مشهد حريق مثل ما عندك، لكنتُ شعرتُ بشكلٍ مختلف. أنا واثق.
    Se eu tivesse as suas condecorações usava-as até à morte. Sim, Comandante. Open Subtitles إذا كان لدى أشرطتكم لكنت أَلْبستها لكم للفراش
    Falso. Se eu tivesse uma nova amiga, ela estaria aqui agora. Open Subtitles خطأ, لو كانت لدي صديقة مفضلة جديدة لكانت هنا الآن
    Se eu tivesse um barco desses, não o abandonava. Open Subtitles إذا كَانَ عِنْدي قارب ب100000دولار ، لن أَتركَه
    Se eu tivesse força nos meus braços, dava-te um abraço. Open Subtitles إن كانت لديّ الطاقة لرفع ذراعي ، لعانقتك
    Mas se eu tivesse de resumir os tempos atuais, eu sinto que a globalização nos apanhou de surpresa e nós temos sido lentos a reagir. TED ولكن إذا كان علي أن أبسط أكثر، أشعر نوعًا ما بأن العولمة قد فاجأتنا، فكان ردنا عليها بطيئًا جدًا.
    Mesmo se eu tivesse uma ambulância, ele não chegaria vivo ao hospital. Open Subtitles حتى لو كانت عندي سيارة إسعاف ماكان ليعيش ليصل إلى المستشفى
    Seu desmiolado. Estarias morto se eu tivesse uma arma. Open Subtitles أنت كان يمكن أن تكون ميت الآن إذا كان معي مسدس
    Sim, se eu tivesse uma recomendação tua, significava que eu tinha hipótese. Open Subtitles لوحصلتعلىتوصيةمِنك ، فهذا معناه أن لديّ فرصة
    Se eu tivesse um diamante valioso a precisar de ser guardado, que lugar melhor para isso do que um edifício militar? Open Subtitles ،إذا كان بحوزتي ماسة ثمينة وأريد حفظها أي مكان أفضل من مركب للجيش الأمريكي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more