"existia" - Translation from Portuguese to Arabic

    • موجودة
        
    • موجود
        
    • موجوداً
        
    • بوجود
        
    • كان هناك
        
    • يوجد
        
    • موجوده
        
    • موجودًا
        
    • موجودا
        
    • وجوده
        
    • تتواجد
        
    • تواجد
        
    • يكن هناك
        
    • بوجوده
        
    • بوجودها
        
    Obviamente, a tecnologia já existia antes mas nós não tínhamos consciência dela. TED قد كانت موجودة قبل ذلك، لكن لم نكن على وعي بها.
    Não existia Terra, nem Sol, nem Via Láctea nem viriam a existir por milhares de milhões de anos. Open Subtitles لم تكن الأرض موجودة و لا الشمس و لا درب التبانة لن يكونوا موجودين لمليارات السنين
    Tudo o que existia antes da intervenção do homem é nativo. TED حسناً، كل ما هو موجود قبل تدخل الإنسان هو محلي.
    Mas é claro, ela nem imaginava que eu existia. Open Subtitles بطبيعة الحال، وقالت انها لا تعرف أنا موجود.
    E, agora, aparece um túnel que não existia há três semanas? Open Subtitles والآن نفق ظهر هُنا لمْ يكن موجوداً قبل ثلاثة أسابيع؟
    Tem um rim no seu corpo que não existia antes, Sr. Chamberlain. Open Subtitles لديك كليه لم تكن موجودة في جسمك من قبل، سيد تشامبرلين.
    Nem sequer soube que ela existia até eles morrerem. Open Subtitles أوتعلمين لم أعلم حتّى بكونها موجودة حتى ماتوا
    A verdade é que, se dependesse dela, eu já não existia. Open Subtitles في الحقيقة، لو كان الأمر بيدها لما كنت موجودة الآن
    Aquele terrível incómodo de individualidade não existia enquanto eu dançava. TED تلك الذات الملحة الفزعة لم تكن موجودة عندما كنت أرقص
    A imprensa já existiaexistia há 150 anos, nessa época. TED كانت المطبعة موجودة قبل هذا الوقت ب 150 سنة.
    Então, um primo que eu nem sabia que existia está a incriminar-nos? Open Subtitles إذا إبن عمة لا نعلم أنه موجود لفق التهمة لنا ؟
    Outra disse que a ponte existia mas não era em Hama. TED المصدر الآخر قال بأنّ الجسر موجود بالفعل، لكنّه بمدينو أخرى و ليس بحماة.
    O ensino "online" já existia há muitos anos fora da China, TED التعليم عبر الإنترنت موجود منذ سنوات خارج الصين طبعًا.
    Podíamos construir um sistema que nos permitisse parar com aquilo, usando o que já lá existia. TED يمكننا أن نبني نظامًا من شأنه أن يسمح لنا بإيقاف هذا من خلال استخدام ما هو موجود أصلًا.
    Há hoje três pessoas no planeta por cada pessoa que existia em 1946. [a partir daqui, não há som] dentro de 40 anos, existirão 4. TED هناك ثلاثة أشخاص على الكوكب لكل منا كان موجوداً عام 1946. خلال 40 سنة، سيكونوا أربعة.
    Ninguém soube que este sujeito existia até ele enviar esta carta. Open Subtitles لم يعلم احد بوجود هذا الرجل حتى ارسل هذه الرسالة
    A verdadeira surpresa, a grande surpresa, era que existia conectividade na floresta. TED المفاجأة الحقيقية، وهي شيء كبير، أنه كان هناك تواصل في الغابة.
    Por isso, descobrir que o Pai Natal não existia de todo foi na verdade uma espécie de alívio. TED لذا ، معرفة أنه لا يوجد بابا نويل ابدا كان في الواقع ، نوعا من الراحة.
    A igreja nem sequer existia durante a IV Cruzada. Open Subtitles الكنيسه لم تكن موجوده اثناء الحمله الصليبية الرابعه
    Precisavas de ver algo nele que não existia? Open Subtitles أكنتِ بحاجة لرؤية شيء فيه لم يكن موجودًا بالفعل هناك؟
    Ao aumentar e reduzir a voltagem, a corrente alternada podia resolver o problema da distância mas um motor elétrico de corrente alternada efetivo não existia. Open Subtitles مع تخفيض الفولت ورفعه التيار المتردد قد حل مشكله المسافه لكن المحرك الذي يعمل بالتيار المتردد لم يكن موجودا
    O único problema é que perante o mundo, ele nem sequer existia. Open Subtitles المشكلة الحقيقية أنه برغم معرفة العالم كله به، إلا انه لم يكن هناك ما يثبت وجوده
    Ele gostava de se gabar que o único sitio onde ela existia era na sua cabeça. Open Subtitles لقد أحب أن يتفاخر بشأن أن المكان الوحيد الذي تتواجد به الوصفة هو رأسه
    Uma pena nunca termos feito equipa quando o mundo ainda existia. Open Subtitles من المؤسف أننا لم نشترك سوياً بينما تواجد هذا العالم.
    Nos anos 80 não existia tratamento que pudesse salvar-me. Open Subtitles في الثمانينات لم يكن هناك علاج لإنقاذي ؟
    E se em todos os locais que visitassem, houvesse um mercado central de moradores locais a propor que fossem para os copos num bar das redondezas que nem sabiam que existia? TED ماذا لو أي مكان ذهبت إليه، كان هناك السوق المركزي من السكان المحليين تعرض عليك حالة سكر شديدة في ملهي ليلي بالجوار حيث لم تكن تعلم حتي بوجوده.
    Tinha um comprador à espera assim que soube que existia. Open Subtitles كان هناك بائع ينتظرها منذ أن علمت بوجودها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more