"me lembrar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أتذكر
        
    • تذكرت
        
    • لتذكيري
        
    • اتذكر
        
    • تذكيري
        
    • لأتذكر
        
    • يذكرني
        
    • تذكرتُ
        
    • تذكّرت
        
    • التذكر
        
    • أتذكّر
        
    • أذكر نفسي
        
    • أتذكره
        
    • تذكّرني
        
    • لتذكر
        
    Bem, Inspetor Morand, não pode me culpar por não me lembrar de um caso que aconteceu faz quase uma geração. Open Subtitles حسنا أيها المفتش موراند لا يمكنك أن تلومنى اذا لم أتذكر قضية قد حدثت منذ جيل مضى تقريبا
    Uso este raio de memória, para me lembrar do que aconteceu. Open Subtitles لا استخدم أشعة الذاكرة هذه حتى أتذكر ما حدث حينها
    Acabei de me lembrar que tenho de ir a um sítio. Open Subtitles لقد تذكرت للتو , يجب علي التواجد في مكان ما
    Acabei de me lembrar que consegui o meu Visa neste banco. Open Subtitles تعرف، تذكرت للتو، حصلت على بطاقة ائتمانى من هذا المصرف.
    Um beijo. Apenas para me lembrar que estou vivo. Open Subtitles قبلة واحدة فقط لتذكيري أنـي على قيد الحياة
    Sim, eu sei. Só gostava de me lembrar quais. Open Subtitles نعم, اعلم, فقط احاول ان اتذكر هذة الاسباب
    Não me quer dizer para me lembrar de onde venho? Open Subtitles ألا تريدين أن تقولي إن علي أن أتذكر مكانتي؟
    Oh, Deus, se fizemos alguma coisa ontem à noite e eu estava muito bêbada para me lembrar, por favor... Open Subtitles يا الله ، إذا كنا فعلنا شيئاً الليلة الماضية فقد كنت ثملة فلا أتذكر ، فمن فضلك
    Podem, mas tenho de me lembrar de lhes dizer. Open Subtitles بإمكانهم ذلك,ولكن سيتوجب علي أن أتذكر إخطارهم بذلك.
    Pode não querer ouvir isto, mas, lá por não me lembrar quem é, não quer dizer que não lamente o que fiz. Open Subtitles ربما لا تريد سماع هذا لكن لأنني لا أتذكر من أنت لا يعني أنني لست نادماً على ما فعلته لك
    Deixa-me o teu cartão e se me lembrar de algo, ligo-te. Open Subtitles أعطني بطاقتك الشخصية و إن تذكرت أي شيئ سأتصل بك
    Pois... E morremos. Acabei de me lembrar do resto daquela música. Open Subtitles نعم و تموت , لقد تذكرت لتوي بقية الأغنية
    Acabo de me lembrar... Não me chegaste a dar o troco da portagem. Open Subtitles تذكرت للتو، لم تعيدي لي بقية نقود كشك الضرائب
    Este é um diapositivo para me lembrar que devo parar de falar e sair do palco. TED وهذه الشريحة لتذكيري بأنه عليّ أن أتوقف عن الحديث وأغادر المسرح. شكرًا لكم
    Se me questionarem, posso não me lembrar de que o conheço. Open Subtitles إذا تطلب الأمر، قد لا اتذكر أني إلتقيت بك أبداً
    Mas como gosta de me lembrar, não tenho outra escolha, Warwick. Open Subtitles لكنك كنت مولعاً جداً في تذكيري ليس لدي خيار وارويك
    Ando com isto para me lembrar do dia em que quase morri. Open Subtitles إنني أحمل هذه معي لأتذكر اليوم الذي كدت أن أموت به
    Não é. É para me lembrar que é a mão que toma. Open Subtitles إنه ليس كذلك بل يذكرني أن هذه اليد هي يد الأخذ
    Acabei de me lembrar, preciso ir buscar a minha camisola. Open Subtitles لقد تذكرتُ للتو , على إحضار معطفي من منزلي
    Acabei mesmo agora de me lembrar, tenho um amigo na DMV. Open Subtitles بالواقع، لقد تذكّرت للتو، لديّ رفيق في قسم إدارة السيارات.
    Na próxima vez que eu for lá para o norte, preciso de me lembrar de levar um casaco. Open Subtitles أتعرف، في المرة القادمة التي أذهب فيها للشمال، يجب عليّ التذكر أن أحزم الكثير من الملابس
    Bem, isso é engraçado. Vou ter que me lembrar dessa. Open Subtitles حسناً ، هذا مضحك عليّ أن أتذكّر هذه النكتة
    Estou em cima da secretária para me lembrar que devemos olhar constantemente as coisas de maneira diferente. Open Subtitles أقف على المكتب لكي أذكر نفسي أنه يجب و باستمرار أن ننظر للأشياء بطريقة مختلفة
    Tudo que posso me lembrar é o que era compreensível àquela consciência. Open Subtitles كل ما أتذكره هو أني كنت أدرك حقيقة مفهوم هذا الوعي
    Porque teria de me lembrar disso? Open Subtitles لمَ سيكون عليك أن تذكّرني بهذا؟
    Fiz este diagrama para me lembrar de todas as palavras de 2 e 3 letras no dicionário oficial do Scrabble. TED وصنعت هذا الرسم البياني لتذكر الكلمات المكونة من حرفين وثلاثة أحرف في قاموس سكرابل الرسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more