"nível de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المستوى من
        
    • مستوى
        
    • نسبة
        
    • معدل
        
    • مستوي
        
    • مستويات
        
    • درجة من
        
    • ومستوى
        
    • من المستوى
        
    • مستوًى
        
    • معدّل
        
    • القدر من
        
    • الدرجة من
        
    • المرحلة من
        
    • لمستوى
        
    Por norma, este nível de envolvimento está associado a chefes de estado. Open Subtitles وعادة فإن هذا المستوى من مشاركة الأصول يكون مرتبطا برؤساء الدول
    Sentir aquele nível de dor fará com que não recupere psicologicamente. Open Subtitles الشعور بهذا المستوى من الالم إنه لن يَتعافى نفسيا أبدا
    mas atribuí-lo a nós mesmos agora traduz-se num nível de arrogância e vaidade com o qual não estamos confortáveis. TED ولكن أن منحنا أنفسنا هذا اللقب الأن فهذا يعني مستوى من الغرور أو التباهي الغير مريح لنا
    E para dar-vos a ideia do nível de confiança que existia nessa comunidade, vou contar-vos como era registar um domínio naqueles dias. TED فقط لإعطائكم فكرة عن مستوى الثقة في هذا المجتمع، دعوني أخبركم ما كان عليه تسجيل اسم النطاق في الأيام الأولى.
    Ela tem um alto nível de hCG no sangue. Open Subtitles نسبة هرمون موجهة الغدد التناسلية المشيمائية، مُرتفعة بدمها.
    Achas que esse grupo tem um bom nível de QI? Open Subtitles ماهو معدل الذكاء هنا برأيك لهذه المجموعه أعتقد, هه?
    Mas quem poderia ter o mesmo nível de interesse? Open Subtitles نعم,لكن من سيكون لديه نفس المستوى من الاهتمام؟
    Um membro da família pode levar a esse nível de devoção. Open Subtitles فرد من العائلة قد يستثير هذا المستوى من التفاني، صحيح؟
    Este nível de precisão deu início a uma avalanche de inovações. TED هذا المستوى من الدقة أطلق العنان لعاصفة من الإبتكارات .
    E perguntava-me como é que ela tinha chegado a esse nível de aceitação. TED وكنت أتساءل كيف امتلكت هذا المستوى من القبول.
    A este nível de mercado de trabalho, o que precisam é de um mercado para horas livres. TED عند هذا المستوى من سوق العمل، ما تحتاجون إليه هو سوق عمل لساعات الفراغ.
    Nenhum fabrico aditivo se aproxima deste nível de sofisticação. TED لايوجد تصنيع مضاف اليوم يشبه هذا المستوى من التطور.
    Escolheram a Turquia e o México para montar as indústrias têxteis, porque o nível de escolaridade estava entre 25 e 30%. TED فلقد اختاروا المكسيك وتركيا عوضاً عن ذلك لنصب مصانع القماش لأن مستوى تعليمهم كان حوالي 25 إلى 30 بالمئة
    Qual era o nível de atividade na amígdala um segundo antes? TED ما هو مستوى النشاط في اللوزة الدماغية قبل ثانية واحدة؟
    Este lugar tem de ter o nível de segurança mais alto. Open Subtitles هذا المكان لا بد أن له مستوى عالى من الأمن
    O nível de álcool baixou para 0, o pulso desceu 40. Open Subtitles أسفل مستوى الكحول إلى 0، نبض له هو بنسبة 40.
    Fecharam os aeroportos e elevaram o nível de perigo. Open Subtitles المطارات مغلقة والناس تتحدث عن رفع مستوى الانذار
    Ela tem um alto nível de hCG no sangue. Open Subtitles نسبة هرمون موجهة الغدد التناسلية المشيمائية، مُرتفعة بدمها.
    nível de O2 bom, mas tem a expectoração escura. Open Subtitles معدل الأوكسجين جيّد , لكنه لا يزال يسعُل
    O nível de vida subia, com muitas corridas e festas. Open Subtitles مستوي المعيشه كان يرتفع و الملاهي الليله كانت تزدهر
    E aparentemente, demonstra um nível de remorso no processo. Open Subtitles ويبدو انه يشعر ببعض مستويات الندم في عملياته
    É um nível de progresso que ficaria bem na vossa ficha informativa, não acham? TED هذه درجة من التحسن تبدو جيدة على تقريرك ، حسناً
    Dêem-me só uma pista quanto ao tamanho da festa e o nível de formalidade, só para eu não ir demasiado fabulosa, se é que isso existe. Open Subtitles قدمن لي تلميحاً فحسب بالنظر إلى حجم التجمع ومستوى الرسمية حتى لا أظهر خرافية أكثر مما ينبغي
    Para mudar esses eletrões do nível de base para um nível mais alto, uma molécula precisa de ganhar uma certa quantidade de energia. TED ومن أجل رفع طاقة الإلكترونات من المستوى الأدنى إلى مستويات أعلى، يحتاج الجزيء إلى اكتساب مقدار معيّن من الطاقة.
    A escoltar dois reféns com as suas vidas e com uma parte dos 9 milhões em jogo, estamos a falar de um alto nível de hormônios de stress a correr nos seus cérebros agora. Open Subtitles يحمون رهينتيْن بحيواتهم وتسعة ملايين على المحكّ، فنحن نتحدّث هُنا عن مستوًى عالٍ من هرمونات التّوتّر تتضارب خلال عقولهم الآن.
    E o oxigénio só elevou o nível de saturação para 60. Open Subtitles {\pos(192,210)}والأوكسجين الذي نزوّدها به بالكاد رفع معدّل الإشباع إلى ستّين
    Há quanto tempo vens a ter esse nível de ansiedade? Open Subtitles منذ متى وأنت تعانين من هذا القدر من القلق؟
    Têm de quebrar a ligação pessoal e ver as vítimas como objectos para actuar neste nível de tortura. Open Subtitles عليهم ان يقطعوا اي صلة شخصية و ان ينظروا لضحاياهم كأشياء لتنفيذ تلك الدرجة من التعذيب
    Será de admirar, o nível de brutalidade? Open Subtitles هل من الغريب أن يصل لتلك المرحلة من الوحشية؟
    No verão, quando passam de um professor para outro, continua a haver esta continuidade de dados que pode ser vista a nível de distrito. TED خلال اشهر الصيف، وكلما مروا بمعلم فلديك تدفق متواصل للبيانات يمكن حتى لمستوى المنطقة متابعته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more