"nasceram" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ولدوا
        
    • وُلدوا
        
    • ولادة
        
    • ولدا
        
    • ولدو
        
    • مولود
        
    • يولدوا
        
    • يولدون
        
    • ولدتم
        
    • تولد
        
    • ميلادهم
        
    • وُلِدوا
        
    • فقسهم
        
    • فقسوا
        
    • ولد
        
    Têm a certeza desde novos de que nasceram no corpo errado. Open Subtitles متأكّدون أنّهم من سنّ مبكرة قد ولدوا في الجسم الخطأ
    Quatro deles ou moram - ou nasceram no Sul. Open Subtitles أربعة منهم إما سكنوا أو ولدوا في الجنوب.
    Com poderes ou não, os meus amigos nasceram heróis. Open Subtitles بقوى أو بدونها , أصدقائي قد ولدوا أبطالا
    Não temos o luxo de amostras pré-gravadas da fala para os que já nasceram com distúrbios da fala. TED لم تكن لدينا رفاهية الحصول على مقاطع مسجلة لهؤلاء الذين وُلدوا باضطراب في الكلام.
    Três meninos nasceram no hospital por volta dessa data, portanto depois de fazerem o teste do ADN, Open Subtitles في ذلك اليوم تم ولادة ثلاثة أطفال ذكور يجب أن نقوم بعمل فحص الجينات أولا
    No dia em que elas nasceram, agradeci aos céus. Open Subtitles اليوم الذي ولدوا فيه كانت لدي آمال عظيمة
    Tal como a realeza, nasceram privilegiados e é assim que vão continuar. Open Subtitles مثل الملوك، ولدوا ولديهم سُلطة .وهذه ستكون طريقة بقاء الأمور ..
    É porque nunca nasceram. Porque, antes de 1980, nasciam menos pessoas do que nos últimos 30 anos. TED لأن هناك عددا أقل من الأطفال الذين ولدوا قبل عام 1980، مما كان خلال السنوات الـ 30 الماضية.
    Hoje, os meus rapazes têm três anos e cinco meses e nasceram com três nacionalidades e quatro línguas. TED أبنائي اليوم في سن الثالثة والخمسة أشهر، وقد ولدوا مسبقًا بثلاث جنسيات وأربع لغات.
    Assim como Banaz, descobri que estes rapazes foram despedaçados ao tentarem colmatar as lacunas entre as suas famílias e os países em que nasceram. TED أشخاصًا مثل باناز، لقد وجدت أن هؤلاء الشبان مدمّرين من محاولة سد الثغرات بين أسرهم والبلدان التي ولدوا فيها.
    nasceram escravas, mas não morreriam escravas. TED لقد ولدوا عبيدًا، لكنهم لم يموتوا كذلك.
    Tem sido uma péssima combinação para aqueles que nasceram extremamente sensíveis. TED وإنه لتطابق سيء جدًا بالنسبة إلى الأشخاص الذين ولدوا بحساسية مفرطة.
    E de novo. E de novo. Até que eles pensem que nasceram assim. Open Subtitles مراراً و تكراراً حتى يعتقدون أنهم وُلدوا على هذه الحالة
    A lenda diz que nasceram tão maus que mataram os próprios pais. Open Subtitles تقول الأسطورة إنهم وُلدوا أشراراً للغاية لدرجة أنهم قتلوا آبائهم فى ليلة ميلادهم
    Ele estava presente quando o Jerry e Karen nasceram? Open Subtitles هل كان موجوداً معك عند ولادة جيري وكارين؟
    Os pais nasceram na escravidão, na Virgínia, nos anos de 1840. TED فأبواها كانا قد ولدا في العبودية في فيرجينيا خلال فترة ١٨٤٠.
    Alguns nasceram para esse trabalho, outros não. Open Subtitles أحسب بعض الرجال ولدو إلى هذا العمل وآخرين لا
    Por exemplo, se nasceram em 1975, vocês são um Coelho. TED مثلا اذا كنت مولود عام 1975 فـأنت أرنب.
    Este é um problema nosso, porque apanhamos com estes compostos durante toda a vida e agora estamos a despejá-los para os nossos filhos que ainda não nasceram. TED هذه قضيتنا لاننا نجمع هذه المركبات طيلة حياتنا وفي النهاية نرمي بها جميعها عليهم إلى أطفالنا الذين لم يولدوا بعد
    E todos os bebés que nasceram nove meses depois? Open Subtitles الأطفال الذين يولدون بعد تسعة شهور بالضبط ؟
    Porque é que vocês três nasceram? Open Subtitles لماذا تمت ولادتكم؟ لماذا ولدتم من الاساس؟
    Vamos agora saber como nasceram estes pequenos grandes filmes directamente pela voz do homem que os produziu, o convidado de honra desta noite que chamo ao palco. Open Subtitles نحن على وشك أن نتعلم كيف تولد افلام قصيرة كهذه سنتعلم ذلك مباشرة من الشخص الذي ينتج هذه الأفلام
    O Capítulo 12 destaca pessoas que nasceram no meio de uma guerra que não criaram, mas que se torna a sua guerra. TED الفصل 12 يسلط الضوء على الناس الذين كان ميلادهم في وقت حربٍ ليست من صنعهم، ولكنها تصبح حربهم.
    Porque eles nasceram com tudo o que sempre quiseste. Open Subtitles لأنهم وُلِدوا و في حوزتهم كلّ ما تمنَّيتَه
    Mas só se passaram 20 dias desde que nasceram e ainda têm asas demasiado fracas para voarem. Open Subtitles لكن مضى عشرون يوماً فقط منذ فقسهم ومازالت أجنحتهم ضعيفة جداً عليهم ليطيرو
    nasceram num dia e foram assassinados no outro. Open Subtitles لقد فقسوا في يومٍ واحد, وتربوا على أن يصبحوا قتلة في اليوم التالي
    As gazelas nasceram para correr, e mesmo os jovens vitelos facilmente ultrapassam as chamas se conseguirem evitar serem esmagados. Open Subtitles الغزال ولد للرَكْض، وحتى تَتجاوزُ العجولُ الصغيرةُ النيرانُ بسهولة إذا هم تمكنوا من أَنْ يَتفادوا أَنْ يُداسوا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more