"o clima" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المناخ
        
    • مناخ
        
    • الطقس
        
    • الجو
        
    • والمناخ
        
    • للمناخ
        
    • بالطقس
        
    • الطقش
        
    • للتغيرات
        
    • والطقس
        
    As ações desta presidência, as primeiras ações sobre o clima, são só a primeira jogada no complexo jogo de xadrez relativo ao clima. TED ما حدث فس البيت الأبيض، الخطوات الأولى بخصوص المناخ، ما هي إلا الحركة الأولى في لعبة معقدةٍ من لعبة شطرنج المناخ.
    o clima não é algo abstracto e distante muito longe de nós. TED المناخ ليس حقاً حول المناخ المجرد والبعيد بعيد، بعيد جداً منا.
    Para de brincar, miúdo. o clima está a mudar. Open Subtitles توقف عن الكذب أيها المخادع إن المناخ يتغير.
    Trabalhei com outros cientistas para analisar as observações sobre o clima da Terra. TED اشتغلت مع علماء آخرين لتحليل ملاحظات مناخ الأرض.
    O céu, o clima, sabia como ia ser, até, antes de acordar. Open Subtitles السماء، الطقس لقد عرفت كيف سيكون حتى قبل أن أفتح عيوني
    Na altura, o clima político nos Estados Unidos era tenso. Havia debates a decorrer sobre a imigração. TED الجو السياسي في أمريكا في ذلك الوقت كان متوتراً. وكان هناك جدلاً يدور حول الهجرة.
    Talvez esteja aqui para verificar o clima para a sua habitabilidade. Open Subtitles ربما هو هنا ليرى اذا كان المناخ صالحاً للمعيشة ؟
    Simpatizantes dos nazis nos Estados Unidos contribuem para o clima exaltado que reina no início dos anos 40. Open Subtitles المتعاطفين مع النازية في أميركا أيضا ساهموا في تهيئة المناخ الذي ساد في بداية عام 1940
    Uma alteração em qualquer um deles afeta o clima de formas previsíveis. Open Subtitles التغيير في أيٍ منهم يؤثر في المناخ بِطُرقٍ متوقعة بشكلٍ عام.
    Já não restam quaisquer dúvidas de que estamos a alterar o clima. Open Subtitles من الواضح الأن و من دون أدنى شكٍ بأننا نُغيرُ المناخ.
    E estas crianças sabem que controlar o clima sem esforço pode não ser parte do seu futuro. TED ويعلم أؤلئك الأطفال أن التحكم المؤلم في المناخ ربما ليس جزء من مستقبلهم.
    o clima não desempenha qualquer papel. TED ان المناخ لا يلعب دوراً في تحديد مستوى السعادة
    Tive o privilégio de falar duas vezes com o grupo de trabalho do Presidente para o clima. TED حصل لي شرف الحديث مرتين للجنة تغيّر المناخ التابعة للرئيس
    Estamos a construir cidades como nunca, a tirar pessoas da pobreza como nunca, e a mudar o clima como nunca. TED نحن نبني مدنا كما لم نفعل من قبل، نخرج الناس من الفقر كما لم نفعل من قبل، ونغير المناخ كما لم نفعل من قبل.
    Deixem-me dizer-lhes, passei muito tempo nesses lugares e já estamos a ver o clima a mudar. TED دعوني اخبركم بهذا، أقضي الكثير من الأوقات في تلك الأماكن، ونرى المناخ وهو يتغير بالفعل.
    Há abalos na órbita da Terra ao longo de centenas de milhares de anos que alteram o clima. TED هناك تذبذبات بمدار الأرض تحدث على مدى مئات اّلاف السنين وتتسبب في تغير المناخ.
    Há mudanças nos ciclos solares, todos os 11 anos, ou mais, que alteram o clima. TED هناك تغيرات بالدورات الشمسية، بكل 11 سنة أو أكثر، مما يسبب تغير المناخ.
    Portanto esta é a fasquia da resistência humana, do trabalho humano, da realização atlética humana no que é, sem dúvida, o clima mais duro na Terra. TED لذا هذه اعلى نقطة من التحمل البشري الجهد البشري، والانجاز الرياضي البشري يمكن القول أنه أقسى مناخ على وجه الأرض
    Uns dizem ser a nossa história, mas eu culpo o clima. Open Subtitles البعض يقولون إنه تاريخنا لكن أنا ألوم الطقس على ذلك
    o clima aqui tem de dar importância ao estudo. Open Subtitles الجو هنا. يجب أنْ يعكس أهمية هذه الدراسة.
    Como coexistem a poluição do ar e o clima? TED كيف يتواجد تلوث الهواء والمناخ بنفس الوقت؟
    Podiam, por exemplo, ser usados para comprar títulos emitidos pelo Fundo Verde para o clima da ONU. TED على سبيل المثال، يمكن لها أن تسخدم لشراء السندات الصادرة من قبل صندوق الأمم المتحدة للمناخ الأخضر.
    Isso explicaria o que se passou com o clima. Open Subtitles من الممكن أن يكون هذا سبب تكهنه بالطقس.
    - Configurei os computadores para localizar o clima no Vietname. Open Subtitles لقد جعلت الكمبيوتر تحكم عن بعد. لمراقبة الطقش في فينتام.
    Antes das conversações de Paris sobre o clima, o governo disse que iam fazer cerca de 30 novas centrais nucleares. TED قالت الحكومة قبل محادثات باريس للتغيرات المناخية بأنهم في طريقهم بعمل شيء مثل بناء 30 معملاً نووياً جديدًا.
    O agricultor que depende diretamente da chuva, o sol e o clima, deve ser uma pessoa de fé. Open Subtitles المزارع الذي يعتمد بشكل مباشر على المطر والشمس والطقس إنه رجل إيمان حقيقي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more