"que tínhamos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن لدينا
        
    • ان لدينا
        
    • بأننا
        
    • أن بيننا
        
    • أنّنا
        
    • أنّ لدينا
        
    • كان لدينا
        
    • بأن لدينا
        
    • ما لدينا
        
    • أنه لدينا
        
    • أننا لدينا
        
    • أننا كنا
        
    • بأنه لدينا
        
    • التي لدينا
        
    • أنّ بيننا
        
    Pensei que tínhamos um acordo, que iríamos dar esse dinheiro para onde... Open Subtitles ظننت أن لدينا اتفاق أنه يجب .. أن نعطي المال للمكان
    O meu marido sabia que tínhamos um bebé para nascer. Open Subtitles إن زوجي كان يعلم أن لدينا طفلاً في الطريق
    Pensaste mesmo que tínhamos uma afinidade profunda e natural um pelo outro? Open Subtitles هل اعتقدت حقا ان لدينا انجذاب طبيعى عميق لبعضنا البعض ؟
    Não sabia que tínhamos rei. Pensava que éramos todos autônomos. Open Subtitles أنا لم أَعرف بأننا عندنا ملك اعتقدت أننا مستقلون
    Quanto mais ele falava, mais percebia que tínhamos algo em comum. Open Subtitles كما تحدث أكثر كلما أدركت أن بيننا شيئاً مشتركاً
    E nós precisávamos que eles acreditassem que tínhamos ido embora. Open Subtitles لقد أردنا من البشر أن يصدّقوا أنّنا قد رحلنا.
    Esqueci-me que tínhamos um gato. Era suposto dar-lhe de comer? Open Subtitles نسيت أنّ لدينا قطاً أكان من المفترض أن أطعمه؟
    A única água que tínhamos e tiveste de parti-la. Open Subtitles الماء الوحيد الذي كان لدينا وكان عليك كسره
    Não foi minha idéia. Nem sabia que tínhamos uma. Open Subtitles لم تكن فكرتي , أنا لم أعرف حتي بأن لدينا مستشارة للتوجيه
    Era eu que garantia que tínhamos o que comer todos os dias. Open Subtitles انا الذي كنت أتأكد كل يوم من أن لدينا شيء لنأكله
    Pensei que tínhamos uma regra acerca disto no hospital. Open Subtitles ظننت أن لدينا قانون بشأن هذا في المستشفى.
    Começámos a perceber então que tínhamos um problema e que o problema era mais sério por causa disto. TED لذا بدأنا ندرك أن لدينا مشكلة، و المشكلة أكثر خطورة بسبب هذا.
    Sabíamos, pois, que tínhamos ali uma ciência bem sólida. TED إذن فقد علمنا أن لدينا بعض العلم الجيد الذي يمكن البناء عليه.
    Graças a Deus, pensei que tínhamos aí um cabrão de um assassino em série á solta. Open Subtitles حمداً لعيناً. ظننت ان لدينا قاتل متسلسل لعين طليق
    Sabias que tínhamos sido amantes, e não me disseste? Open Subtitles لقد كنت تعلم بأننا أحباب سابقين ولم تُخبرني؟
    Tinha olhos grandes, eu esfregava-lhe a barriga e achava que tínhamos algo especial. Open Subtitles كانت له عينان كبيرتان وكنت معتاد على المسح على بطنه, كنت اظن أن بيننا شيء خاص..
    Matou-os por pensar que tínhamos matado a sua filha? Open Subtitles هل فعلت ذلك لأنّك ظننت أنّنا قتلنا ابنتك؟
    Cedo percebemos que tínhamos flexibilidade com as cores. TED أدركنا في وقت مسبق أنّ لدينا بعض الحرية مع ذلك اللون.
    Comando e capacidades de controlo equivalentes ao que tínhamos antes dos ataques. Open Subtitles قدرات القيادة والتحكم التي تعادل مثل ما كان لدينا قبل الهجمات
    Agora é a minha vez de estar surpreso. Pensei que tínhamos planos hoje. Open Subtitles الآن حان دوري لأفاجئك ظنت بأن لدينا مخططاتنا اليوم
    Deu-lhes tudo o que tínhamos, mas os russos, estes monstros, são animais. Open Subtitles لقد أعطاهم كل ما لدينا. لكن هؤلاء الروس، المتوحشون، إنهم حيوانات.
    Ainda bem que tínhamos a corda de escalada à mão. Open Subtitles كان من الجيد أنه لدينا كل تلك حبال التسلق
    Só pensava que tínhamos uma boa situação, mas claramente Open Subtitles أعتقدت أننا لدينا وضع جيد لكن من الواضح..
    Pensei que tínhamos combinado que ias abandonar a cidade. Open Subtitles أعتقد أننا كنا متفقين على أنك ستغادر البلدة
    Sabíamos que tínhamos um problema económico, começámos a criar empregos. TED نعرف بأنه لدينا مشكلة قتصاديّة، لذا بدأنا في توفير العمل.
    Só nos últimos anos e que a nossa tecnologia evoluiu ao ponto de podermos aproveitar o que tínhamos. Open Subtitles ومؤخراً فقط إستطعنا أن نستغل التقنيات التي لدينا
    Não quero dizer isto de um modo estranho, mas desde que veio aqui, não deixei de pensar que tínhamos uma ligação ou alguma coisa. Open Subtitles لا أقصد هذا بطريقة غريبة، لكن منذ أن جئتِ إلى هنا، لا يمكنني التوقف عن الشعور أنّ بيننا رابطة أو شيئ ما، ولا أعرف السبب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more