"sürede" - Translation from Turkish to Arabic

    • وقت
        
    • فترة
        
    • الفترة
        
    • سرعة
        
    • المهلة
        
    • في أقل
        
    • سيستغرق
        
    • المدة
        
    • الأثناء
        
    • بفترة
        
    • مهلة
        
    • ستستغرق
        
    • الوقت يستغرق
        
    • على مدى
        
    • في غضون
        
    Bu karavanı alabilirsin ve büyük bir ihtimalle iyi fiyat olur çünkü en kısa sürede şehirden ayrılmak istiyor. TED تستطيع شراء هذه المقطورة، و ربما تحصل على عرض جيد حقا لأنه يريد الخروج من البلدة بأسرع وقت ممكن.
    Böylesine kısa bir sürede bu kadar yükselmek sence de tehlikeli değil mi? Open Subtitles الا تفكر في أن الارتقاء بسرعة في وقت قصير هو عمل خطير ؟
    Manevra/Komuta: En kısa sürede itici güçleri tekrar harekete geçirin. Open Subtitles من التحكم للمحركات ، عليكم بإستعادة قوة الدفع بأسرع وقت
    İki günlük bir sürede, aynı soya ait altı birey, Srebrenitsa katliamı sırasında öldürüldü. TED لذلك خلال فترة تزيد على يومين ستة أشخاص من هذه السلالة قتلوا في مجزرة صربيا.
    - Bu kadar kısa sürede tamamlamak zor olsa gerek. Open Subtitles لابد من أن الأمر صعب في مثل هذه الفترة القصيرة
    Bu davayı rekor bir sürede sonuçlandırmamızı engelleyen bir şey var. Open Subtitles ستبقى هناك مشكلة واحدة تعقنا عن تنفيذ هذا فى وقت قياسى
    Bu davayı rekor bir sürede sonuçlandırmamızı engelleyen bir şey var. Open Subtitles ستبقى هناك مشكله واحده تعقنا عن تنفيذ هذا فى وقت قياسى
    Binbaşı Gant'ı alın. En kısa sürede bana rapor verin. Open Subtitles خذوا مايجور جانيت وارجعوا لي بالتقرير في أقرب وقت ممكن
    Olduğundan çok daha iyi. Üstelik bu kadar kısa sürede. Open Subtitles إنها تعمل أفضل كثيراً من أي شخص وفي وقت قليل
    Panik yaratarak patlama sonrası en kısa sürede müdahaleyi bekliyorlar. Open Subtitles خلق الذعر يؤمن لهم رؤية اقصر وقت للاستجابة بعد التفجير
    Şuna eminim ki, takımım mümkün olan en kısa sürede gelip, seni alacaktır. Open Subtitles أنا سوف أتاكد أن شخص من فريقي سيصل إليك في أقرب وقت يستطيع
    Hemşire, yapabildikleri en kısa sürede onu ameliyat edeceklerini söylüyor. Open Subtitles الممرضة قالت أنهم سيقومون لها بعملية جراحية في أقرب وقت.
    Avukatlarım en kısa sürede salıverilmesi için tüm güçlerini kullanacaklar. Open Subtitles المحاميين يقومون باقصي مافي قوتهم لاطلاق صراحه في اقرب وقت
    Eğer Arınma işlemlerine katılmayacaksanız en kısa sürede sokaklardan uzaklaşmanızı öneririz. Open Subtitles إذا لم تشارك بالتطهير، ننصحك أن تبتعد عن الشوارع بأسرع وقت
    Ya hemen buradan gitmeliyiz ya da kurt adamlar çıldırıp bizi öldürmeden, birinin en kısa sürede şeytan çıkarma ayininin nasıl yapıldığını öğrenmesi gerekiyor. Open Subtitles إما أننا نحتاج إلى الخروج من هنا أو أنه يجب على أحد أن يتعلم تعويذة فى أقرب وقت ممكن قبل أن يُجن المذءوبون ويقتلونا
    Çin istihbaratı burada olduğumuzu öğrenir öğrenmez en kısa sürede ekip yollayacak. Open Subtitles خدمة التجسس الصينية ستسجل حضورنا هنا وترسل احد ما في وقت قصير.
    Bu kadar kısa sürede çok büyük bir değişim. TED و هو مايعتبر تغيير كبير في فترة قصيرة من الوقت
    Ve bu kadar kısa sürede bu kadar şeyi nasıl öğrenebiliyorlar? TED وكيف يتسنى لهم ذلك في تلك الفترة القصيرة ؟
    Komuta/Manevra: En kısa sürede itici güç harekete geçirilecek. Peki, efendim. Open Subtitles من المحركات للتحكم إستعادة القوة الدافعة بأقصى سرعة ، حاضر سيدي
    bu kadar kısa bir sürede ancak telefon görüşmesi ayarlanabilir. Open Subtitles في مثل هذه المهلة القصيرةِ، فقط محادثة الهاتفِ سَتَكُونُ محتملة.
    Bir yıldan daha az bir sürede 65.000 km uçuyorlar. TED فهي تطير مسافة 65000 كيلومترا في أقل من عام واحد
    Bence iklim değişikliği, insanların hissedemeyeceği kadar uzun sürede gerçekleştiği için. Open Subtitles أظن لأنه سيستغرق وقتًا طويلًا ليتغير الطقس بطريقة يشعر بها الناس
    Bacaklarını kontrol etmeyi bu kadar kısa sürede başardı mı? Open Subtitles استطاعت السيطرة على تلك السيقان في هذه المدة القصيرة ؟
    Bu sürede şerif yardımcıları sanığa refakat edecekler. Open Subtitles في تلك الأثناء ، نواب العمدة سيرافقون المدعى عليه
    Elbette ki, kemikler deriden çok çok daha uzun sürede çürürler. Open Subtitles بالطبع العظام تتحلل بعد النسيج الطري و باقي اللحم بفترة طويلة
    Bu kadar kısa sürede tekne ayarlamak çok zor oldu. Open Subtitles كان لدينا صعوبة تأمين قارب في مهلة قصيرة مثل هذه.
    Ufuk çizgisini geçtikten sonra bir saniyeden az sürede varırız. Open Subtitles لكن فور دخولنا الثقب الأسود ستستغرق رحلتنا ثانية واحدة فقط
    Doktor Shetty, bu virüsün belirtileri ne kadar sürede ortaya çıkıyor? Open Subtitles دكتور شيتي، كم من الوقت يستغرق ظهور أعراض هذا الفيروس ؟
    Antarktik ozon deliğinden önce bilim insanları bir asırlık bir sürede ozonda belki %5 veya 10 oranında azalma bekliyorlardı. TED قبل ثقب الأوزون فوق القطب الجنوبي توقع العلماء ربما خمسةً أو عشرةً بالمئة نقصٍ في طبقة الأوزون على مدى قرن.
    Bu sürede sizden ailenizle birlikte burada kalmanızı rica edeceğim. Open Subtitles ,في غضون ذلك سأضطر لأطلب منك ومن عائلتك البقاء هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more