1. ersucht die Verwaltungsmacht, den Generalsekretär unter Berücksichtigung der im Wege eines demokratischen Prozesses ermittelten Auffassungen der Bevölkerung des Hoheitsgebiets über die Wünsche und Bestrebungen der Bevölkerung hinsichtlich ihres künftigen politischen Status unterrichtet zu halten; | UN | 1 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة، آخذة في الاعتبار آراء شعب الإقليم المتحقق منها بعملية ديمقراطية، أن تُبقي الأمين العام على علم برغبات الشعب وتطلعاته فيما يتعلق بمركزه السياسي في المستقبل؛ |
1. ersucht die Verwaltungsmacht, den Generalsekretär unter Berücksichtigung der im Wege eines demokratischen Prozesses ermittelten Auffassungen der Bevölkerung des Hoheitsgebiets über die Wünsche und Bestrebungen der Bevölkerung hinsichtlich ihres künftigen politischen Status unterrichtet zu halten; | UN | 1 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة، آخذة في الاعتبار آراء شعب الإقليم المتحقق منها بعملية ديمقراطية، أن تبقي الأمين العام على علم برغبات الشعب وتطلعاته فيما يتعلق بمركزه السياسي في المستقبل؛ |
Die Hauptausschüsse sollen ermutigt werden, ihre jeweilige Tagesordnung auch weiter zu überprüfen und dabei unter anderem folgendes zu berücksichtigen: | UN | 5 - ينبغي تشجيع اللجان الرئيسية على مواصلة استعراض جداول أعمالها كل على حدة، آخذة في الاعتبار جملة أمور منها ما يلي: |
21. beschließt, dass die Gruppe Inspektionen durchführen soll, die sich vor allem auf die in Artikel 5 Absätze 1 bis 3 der Satzung genannten Gebiete konzentrieren, eingedenk der Ziffern 18 und 20 dieser Resolution; | UN | 21 - تقرر أن تقوم الوحدة بعمليات تفتيش تركز فيها بشدة على المجالات المنصوص عليها في الفقرات 1 إلى 3 من المادة 5 من النظام الأساسي، آخذة في الاعتبار أحكام الفقرتين 18 و 20 أعلاه؛ |
1. nimmt Kenntnis von dem Bericht der Völkerrechtskommission über ihre neunundfünfzigste Tagung1 und empfiehlt der Kommission, ihre Arbeit an den derzeit auf ihrem Programm stehenden Themen unter Berücksichtigung der schriftlich oder in den Aussprachen in der Generalversammlung mündlich abgegebenen Stellungnahmen und Bemerkungen der Regierungen fortzusetzen; | UN | 1 - تحيط علما بتقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها التاسعة والخمسين(1)، وتوصي بأن تواصل اللجنة أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، آخذة تعليقات وملاحظات الحكومات في الاعتبار، سواء قدمت مكتوبة أو أعرب عنها شفويا في مناقشات الجمعية العامة؛ |
1. ersucht die Verwaltungsmacht, den Generalsekretär unter Berücksichtigung der im Wege eines demokratischen Prozesses ermittelten Auffassungen der Bevölkerung des Hoheitsgebiets über die Wünsche und Bestrebungen der Bevölkerung hinsichtlich ihres künftigen politischen Status unterrichtet zu halten; | UN | 1 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة، آخذة في الاعتبار آراء شعب الإقليم المتحقق منها بعملية ديمقراطية، أن تبقي الأمين العام على علم برغبات الشعب وتطلعاته فيما يتعلق بمركزه السياسي في المستقبل؛ |
1. ersucht die Verwaltungsmacht, den Generalsekretär unter Berücksichtigung der im Wege eines demokratischen Prozesses ermittelten Auffassungen der Bevölkerung des Hoheitsgebiets über die Wünsche und Bestrebungen der Bevölkerung hinsichtlich ihres künftigen politischen Status unterrichtet zu halten; | UN | 1 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة، آخذة في الاعتبار آراء شعب الإقليم المتحقق منها بعملية ديمقراطيـــة، أن تُبقي الأمين العـــام على علم برغبات الشعب وتطلعاته فيما يتعلق بمركزه السياسي في المستقبل؛ |
1. ersucht die Verwaltungsmacht, den Generalsekretär unter Berücksichtigung der im Wege eines demokratischen Prozesses ermittelten Auffassungen der Bevölkerung des Hoheitsgebiets über die Wünsche und Bestrebungen der Bevölkerung hinsichtlich ihres künftigen politischen Status unterrichtet zu halten; | UN | 1 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة، آخذة في الاعتبار آراء شعب الإقليم المتحقق منها بعملية ديمقراطية، أن تُبقي الأمين العام على علم برغبات الشعب وتطلعاته فيما يتعلق بمركزه السياسي في المستقبل؛ |
1. ersucht die Verwaltungsmacht, den Generalsekretär unter Berücksichtigung der im Wege eines demokratischen Prozesses ermittelten Auffassungen der Bevölkerung des Hoheitsgebiets über die Wünsche und Bestrebungen der Bevölkerung hinsichtlich ihres künftigen politischen Status unterrichtet zu halten; | UN | 1 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة، آخذة في الاعتبار آراء شعب الإقليم المتحقق منها بعملية ديمقراطية، أن تُبقي الأمين العـــام على علم برغبــات الشعب وتطلعاته فيما يتعلق بمركزه السياسي في المستقبل؛ |
1. ersucht die Verwaltungsmacht, den Generalsekretär unter Berücksichtigung der im Wege eines demokratischen Prozesses ermittelten Auffassungen der Bevölkerung des Hoheitsgebiets über die Wünsche und Bestrebungen der Bevölkerung hinsichtlich ihres künftigen politischen Status unterrichtet zu halten; | UN | 1 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة، آخذة في الاعتبار آراء شعب الإقليم المتحقق منها بعملية ديمقراطيـــة، أن تُبقي الأمين العام على علم برغبات الشعب وتطلعاته فيما يتعلق بمركزه السياسي في المستقبل؛ |
4. ermutigt die Konferenzen der Vertragsparteien außerdem, mit Unterstützung ihrer Sekretariate die Termine ihrer Tagungen und der Tagungen ihrer Nebenorgane zu koordinieren und dabei die Arbeitspläne der Generalversammlung und der Kommission für Nachhaltige Entwicklung zu berücksichtigen; | UN | 4 - تشجع أيضا مؤتمرات الأطراف على أن تقوم، بمساعدة أماناتها، بتنسيق توقيت دوراتها ودورات هيئاتها الفرعية، آخذة في الاعتبار تنظيم أعمال الجمعية العامة، ولجنة التنمية المستدامة؛ |
11. ersucht die Kommission für soziale Entwicklung, sich auf ihrer zweiundvierzigsten Tagung mit der Frage der Häufigkeit und der formalen Gestaltung der Überprüfung der Umsetzung des Aktionsplans von Madrid zu befassen und dabei die Bestimmungen der Resolution 57/270 B zu berücksichtigen; | UN | 11 - تطلب إلى لجنة التنمية الاجتماعية النظر في مسألة تواتر وشكل استعراض تنفيذ خطة عمل مدريد في دورتها الثانية والأربعين، آخذة بعين الاعتبار أحكام القرار 57/270 باء؛ |
16. verweist auf Abschnitt VIII ihrer Resolution 60/266 und beschließt eingedenk der erheblichen Erhöhung der Truppenstärke und des erweiterten Einsatzgebiets der Truppe, die Bereitstellung von 500.000 Dollar für Projekte mit rascher Wirkung zu genehmigen; | UN | 16 - تشير إلى الجزء الثامن من قرارها 60/266، وتقرر، آخذة في اعتبارها الزيادة الكبيرة في حجم القوة والزيادة في نطاق عملياتها، أن تأذن باعتماد 000 500 دولار للمشاريع ذات الأثر السريع؛ |
1. nimmt Kenntnis von dem Bericht der Völkerrechtskommission über ihre sechsundfünfzigste Tagung1 und empfiehlt der Kommission, ihre Arbeit an den derzeit auf ihrem Programm stehenden Themen unter Berücksichtigung der schriftlich oder in den Aussprachen in der Generalversammlung mündlich abgegebenen Stellungnahmen und Bemerkungen der Regierungen fortzusetzen; | UN | 1 - تحيط علما بتقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها السادسة والخمسين(1)، وتوصي بأن تواصل اللجنة أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، آخذة في الاعتبار تعليقات وملاحظات الحكومات سواء قدمت خطيا أو أعرب عنها شفويا في مناقشات الجمعية العامة؛ |
sich dessen bewusst, wie wichtig es ist, dass die Erklärung unter Berücksichtigung des von den Vereinten Nationen gesetzten Ziels der Beseitigung des Kolonialismus bis zum Jahr 2010 und des Aktionsplans für die Zweite Internationale Dekade für die Beseitigung des Kolonialismus auch weiterhin wirksam verwirklicht wird, | UN | وإذ تعــي أهمية مواصلة تنفيذ الإعلان تنفيذا فعالا، آخذة في الاعتبار الهدف الذي حددته الأمم المتحدة للقضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، وخطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار()، |
Er hat ihn genommen und ihm einen Fußtritt gegeben! | Open Subtitles | لقد آخذة ثم قام بركلة |