Um 23.30Uhr als alle weg waren, habe ich einen Whisky getrunken und Verteidigungsminister Arik Sharon angerufen. | Open Subtitles | حالما رحلوا في ال11: 30 مساءا شربت الويسكي ، و اتصلت بوزير الدفاع (آرييل شارون) |
Arik war im halbschlaff. | Open Subtitles | (آرييل) كان نصف نائم |
"Ariel" ist auch voll anrührender Gedanken zu Liebe, Leid und Kreativität. | TED | آرييل مليء أيضا بتأملات مؤثرة عن أحزان القلب والإبداع. |
"Der Sicherheitsrat begrüßt das Gipfeltreffen in Scharm esch-Scheich (Ägypten) am 8. Februar 2005 und die Wiederaufnahme direkter Gespräche zwischen dem Premierminister Israels, Ariel Sharon, und dem Präsidenten der Palästinensischen Behörde, Mahmoud Abbas. | UN | ''يرحب مجلس الأمن بعقد مؤتمر قمة شرم الشيخ بمصر في 8 شباط/فبراير 2005 وباستئناف المباحثات المباشرة بين رئيس وزراء إسرائيل السيد آرييل شارون ورئيس السلطة الفلسطينية السيد محمود عباس. |
Aber vermutlich -- einer meiner Schüler, Ariel, hat gefragt, "Könnten wir die Lichtgeschwindigkeit messen indem wir die Wellengleichung verwenden?" | TED | ولكن، ربما -- إحدى طالباتي، اسمها "آرييل"، قالت، "أيمكننا حساب سرعة الضوء باستخدام معادلة الموجة؟" |
Oder auch Ariel für euch. | Open Subtitles | أو آرييل" بالنسبة لكم. أولاً سنتناول الطعام. |
Zwei Jahre später erschien die Gedichtsammlung, die sie kurz vor ihrem Tod in einem Schaffensrausch schrieb, unter dem Titel "Ariel". | TED | ثم بعد عامين، نُشرت مجموعة من القصائد التي كتبتها بطاقة إبداعية متفجرة خلال الأشهر الأخيرة السابقة لوفاتها تحت عنوان "آرييل". |
Premierminister Ariel Sharons Bekanntgabe, dass er den Abbau jüdischer Siedlungen im Gazastreifen sowie in Teilen des Westjordanlands plane, hat die Menschen in Israel und auf der ganzen Welt überrascht und schockiert. Viele haben Sharons Plan herabsetzend als Trick bezeichnet. | News-Commentary | جاء إعلان رئيس الوزراء آرييل شارون عن اعتزامه تفكيك المستوطنات اليهودية في قطاع غزة وبعض المستوطنات في الضفة الغربية بمثابة الصدمة وفاجأ الناس على حين غرة سواء في إسرائيل أو في كافة أنحاء العالم. واتهم الكثيرون خطة شارون بأنها خدعة. لكن هذه الدهشة كانت في غير محلها منذ البداية. |
Ariel Sharon, der ehemalige Premierminister, hat mit dem unilateralen Rückzug aus Gaza und dem Abriß der dortigen israelischen Siedlungen einen mutigen Schritt getan. Aber bevor diese Maßnahmen in umfassendere Bemühungen zur Lösung des Palästina-Konflikts übergehen konnten, wurde er krank. | News-Commentary | فإسرائيل لا تنتهج سياسة شاملة في التعامل مع غزة. كان رئيس الوزراء الأسبق آرييل شارون قد اتخذ خطوة شجاعة بالانسحاب من جانب واحد من غزة وتفكيك المستوطنات الإسرائيلية هناك. ولكنه سقط مريضاً قبل أن يصبح في الإمكان تكييف هذه التدابير في إطار جهد أكبر يرمي إلى معالجة القضية الفلسطينية. |