Und es gibt zudem eine Küstenebene entlang des Mittelmeers, wo heute Tel Aviv ist. | TED | ثم هناك السهل الساحلي على البحر الأبيض المتوسط، حيث توجد تل أبيب الآن. |
Den Tag, nachdem sie den Markt in Tel Aviv bombardierten, war der Markt offen. | Open Subtitles | .. وتل أبيب .. اليوم الذي تلي تفجيرات المحلات المحلات فتحت أبوابها مجدداً |
Amen. Sagen Sie Tel Aviv, dass sie dort meine volle Unterstützung haben. | Open Subtitles | وسوف تجبر ايسوفا أخبري تل أبيب لديهم دعمي الكامل للمضي قدما |
Dann, als sie versagten, begannen sie von Verschwörungen zu reden, die aus Tel Aviv kamen, um die arabische Welt zu spalten. | TED | وعندما فشلوا، شرعوا في الحديث عن المؤامرات التي تحاك في تل أبيب وواشنطن لتقسيم العالم العربي. |
Und er landete im Süden Tel Avivs und hatte nicht das Glück, von [unklar] aufgegabelt zu werden, und er trieb sich in den Straßen herum, und wurde ein bekanntes Gang Mitglied. | TED | وإنتهى به الامر في جنوب تل أبيب ولم يحالفه الحظ بأن يستقبله مستوطن فأخذ يجول الشوارع وأصبح عضواً في إحدى العصابات |
Und dann heißt es hier Tel Aviv und Lenin, die Stadt aus der sie stammen, und, tja tut mir leid, der Rest ist nicht bekannt, danke. | TED | ولكنها قالت تل أبيب ولينين، المدينة التي أتوا منها، وأسفه، البقية غير معروفة، شكرا لكم. |
TEL Aviv – Endlich ist der lang ersehnte Waffenstillstand zwischen Israel und der Hamas im Gazastreifen Wirklichkeit geworden. | News-Commentary | تل أبيب ـ أخيراً، أصبحت الهدنة التي طالما انتظرناها بين إسرائيل وحماس في قطاع غزة حقيقة واقعة. |
Aber wir kommen nicht an ihn ran. Sie halten ihn in Tel Aviv. | Open Subtitles | لكن لا يمكننا الأقتراب منه سيرسلونه الى تل أبيب |
Am Ausstellungsort. Vielleicht das US-Konsulat in Tel Aviv, Amman, Kairo. | Open Subtitles | نقطة الإصدار قد تكون أمريكية تل أبيب ، عمان ، القاهرة |
Sie denken nicht daran, eine 150 Fuß hohe Jesusstatue in Tel Aviv aufzustellen, oder? | Open Subtitles | انت لا تفكر بوضع تمثال طوله 150 قدماً لـ المسيح في أبيب, اليس كذلك؟ |
Sie war mit dem Wi-Fi eines Internetcafés verbunden, im Zentrum von Tel Aviv. | Open Subtitles | متصلة بشبكة لاسلكية في مقهى انترنت في منتصف تل أبيب |
George Anyaoku, begonnen Einschreiben von einem Arzt in Tel Aviv zu bekommen. | Open Subtitles | جورج أنيوكو" بدأ باستلام" "رسائل مسجلة من طبيب في "تل أبيب |
Sie haben wichtige Leute in Tel Aviv sehr glücklich gemacht. | Open Subtitles | جعلت بعض الأشخاص المهمين في تل أبيب في غاية السعادة. |
Sie haben wichtige Leute in Tel Aviv sehr glücklich gemacht. | Open Subtitles | جعلت بعض الأشخاص المهمين في تل أبيب في غاية السعادة |
Vor einigen Jahren, als ich eine Rede in Tel Aviv hielt, sah ich dieses Graffiti auf einer Wand, und ich fand es so bedeutend, dass ich es jetzt meinen Studenten zeige, und jetzt will ich es auch Ihnen zeigen. | TED | ومنذ سنوات قليلة مضت، كنت أسير في تل أبيب ورأيت هذه الكتابة على الجدران، ولقد وجدتها مقنعة جداً الآن أنا أعظ طلابي، وأود أن أحاول أن أعظكم. |
Die Iraner bauten eine eigene Flugbahn am Flughafen in Teheran, weit weg vom zentralen Terminal, damit niemand die vielen israelischen Flugzeuge bemerkte, die zwischen Tel Aviv und Teheran pendelten. | TED | لقد بني الإيرانيون مدرّجا خاصا في مطار طهران بعيدا عن مركز محطة الطيران، حتّى لا يلاحظ أحد الأعداد الكبيرة من الطائرات الإسرائيلية المسافرة بين تل أبيب و طهران. |
Ich bin so froh, dass ich nicht den Flug nach Tel Aviv gebucht habe. | Open Subtitles | انا سعيدة بأني لن اذهب إلى تل أبيب |
Harbin beispielsweise rühmt sich seiner Geschichte der Toleranz und Offenheit gegenüber Fremden. Auf der offiziellen Webseite Tel Avivs wird neben anderen Attraktionen die fortschrittliche Rolle der Stadt als Zentrum der homosexuellen Gemeinschaft hervorgehoben. | News-Commentary | وتسعى المدن الصينية إلى تفادي التماثل من خلال تنظيم حملات لاستعادة "روحها" الفريدة. فمدينة هاربين على سبيل المثال تتفاخر بتاريخ من التسامح والانفتاح على الأجانب. وفي مكان آخر يحتفل الموقع الرسمي لمدينة تل أبيب على شبكة الإنترنت، بين عوامل جذب أخرى، بالدور التقدمي الذي تلعبه المدينة باعتبارها مركزاً عالمياً لمجتمع المثليين. |
Dagegen hält „Jerusalem“ „Tel Avivs“ Bestreben, „Normalität“ herzustellen, für eine oberflächliche Sache, die dem jüdischen Erbe und den Lehren aus der jüdischen Geschichte nahezu verbrecherisch gleichgültig gegenübersteht. Das Israel „Jerusalems“ ist ein Israel, das sich nach jüdischen Wurzeln sehnt, von einer tief sitzenden Angst vor „den Arabern“ geprägt ist und im Grunde den „Nichtjuden“ und ihrer „internationalen Gemeinschaft“ misstraut. | News-Commentary | في المقابل، تنظر "القدس" إلى طموح "تل أبيب" إلى "الحياة السوية" باعتباره فكراً ضحلاً وإهمالاً يكاد يصل إلى حد الإجرام في حق الذاكرة اليهودية ودروس التاريخ اليهودي. إن إسرائيل "القدس" تحن إلى الجذور اليهودية، وينتابها خوف شديد من "العرب" وعدم ثقة في "الأميين" (الشعوب غير اليهودية) و"مجتمعهم الدولي". |