Dieses Parfüm hat echt Klasse. Aber das überrascht mich nicht. | Open Subtitles | إنه عطر فاخر، بالرغم من ذلك لم أتفاجأ كثيراً |
Aber ich wäre nicht überrascht, wenn ich ihn wieder in der Schule sehe. | Open Subtitles | لكنني لن أتفاجأ من رؤيته يعود إلى مدرسة السحر يوماً ما |
Es überrascht mich, dass du noch nicht die Dienste des Marsianers in Anspruch genommen hast. | Open Subtitles | أتفاجأ أنك لم تطلب مساعدة صديقنا المريخي. |
Ehrlich gesagt, es überrascht mich nicht, dass er so von mir denkt. | Open Subtitles | الحقيقة أني لم أتفاجأ من ظنّه بي بهذه الطريقة. |
Es würde mich nicht wundern, wenn der alte Herr seinem Grab entstiege. | Open Subtitles | ولن أتفاجأ في أي يوم لرؤية سيدي الكبير وهو ينهض من قبره |
Ich weiß es nicht, Herr Senator, aber es würde mich nicht überraschen. | Open Subtitles | لا أعرف أيها السيناتور, لكن لن أتفاجأ بذلك |
Es überrascht mich immer, dass die New Yorker das nicht wissen, aber " Big Apple" ist ein alter Ausdruck aus dem Pferderennen, | Open Subtitles | هل تعلمين , دائما أتفاجأ بأن الناس الذين من نيويورك لا يعرفون هذا لكن التفاحة الكبيرة في الحقيقة هو سباق طويل قديم |
Tasächlich wäre ich nicht überrascht, wenn das das wäre, was mit der jungen Frau passiert ist, die wir gerade gesehen haben. | Open Subtitles | في الواقع، لن أتفاجأ إن كان ذلك ما حدث للفتاة الشابة التي زرناها للتّو. |
Aber jetzt wo Sie es erwähnen, wäre ich nicht überrascht, wenn zahlreiche Besessenheiten tatsächlich fehldiagnostizierte Fälle eines Phänomens sind, welches wir gerade jetzt entdecken. | Open Subtitles | لكن بما أنّك ذكرت الأمر، لن أتفاجأ إن كانت حالات المسّ العديدة حالات مرضية شخصت خطأ عن ظواهر بالكاد نكتشفها الآن. |
Wieso bin ich nicht überrascht, dass das im Gefängnis endete? | Open Subtitles | نعم , لقد فعل ذلك لماذا لم أتفاجأ انه انتهى الأمر بكم في السجن ؟ |
Ich war noch nie so überrascht, wie in dem Augenblick, als eine Frau mir sagte, sie sei das Kind, das, wie ich glaubte, bei der Geburt starb. | Open Subtitles | لم أتفاجأ في حياتي كما عندما إمرأة راشدة تخبرني أنها الطفلة التي توقعت موتها |
Seit ich mit Ihnen zusammenarbeite, überrascht mich nichts mehr. | Open Subtitles | لم أعد أتفاجأ من خلال العمل معك |
Und wie üblich wäre ich nicht überrascht,... ..wenn die Quelle des Ehekriegs nicht die Finanzen wären. | Open Subtitles | ...لم أتفاجأ لو لم يكن أساس الخلاف الزوجى مالياً |
Das überrascht mich nicht. | Open Subtitles | لن أتفاجأ إذا لم يجدوا أيّاً منهما. |
Ich war schockiert, aber ich war nicht wirklich überrascht. | Open Subtitles | انا نعم صُدِمت, ولكنى لم أتفاجأ بالضبط , |
Ich wäre nicht überrascht, wenn wir feststellen dass irgendwas fehlt. | Open Subtitles | ولن أتفاجأ إن اكتشفنا فقدان شيء ما |
Ich wäre nicht überrascht, wenn er irgendwie dafür verantwortlich wäre. | Open Subtitles | لن أتفاجأ إذا كان هو المسؤول بطريقة ما |
Aber ich wäre nicht überrascht, wenn man sie tot auffinden würde. | Open Subtitles | و لكن إن وجدوها ميتة فلن أتفاجأ |
Ich wäre überrascht, wenn sie es durch die Nacht schaffen würde. | Open Subtitles | أنا سوف أتفاجأ إذا عاشت خلال الليل. |
Es hat ein Getriebe, Lager, Stell... ich wäre nicht überrascht, wenn hier irgendwo ein "Made in Japan" Aufkleber wäre. | Open Subtitles | إنها تحتوي على تروس و رمانات و مكينات لن أتفاجأ إن وجدت عليها " ملصق مكتوب عليه " صنع في اليابان |
Er ist so geizig, dass es mich nicht wundern würde wenn es 2 zehn Cent Münzen gewesen wären. | Open Subtitles | إنه بخيل لدرجة أنني لن أتفاجأ لو تغوط 20 سنتاً فحسب |
Ich hätte nicht gedacht, dass ihr mich findet. Aber das sollte mich nicht überraschen. | Open Subtitles | لمْ أتوقّع أنْ تعثرن عليّ لكنْ لا يفترض أنْ أتفاجأ أيضاً |