ويكيبيديا

    "أثناء حرب" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • während des
        
    Mein Vater war während des Koreakriegs Koch. Open Subtitles كان أبي طاهياً أثناء حرب كوريا.
    (Gelächter) Diese Frau – während des Biafra-Kriegs fanden wir uns mitten im Krieg wieder. TED (ضحك) هذه المرأة - أثناء حرب بيافرا، كنا عالقين في الحرب،
    Anders als James Madison und Thomas Jefferson setzte sich Hamilton dafür ein, dass die Schulden, die von den Einzelstaaten während des Unabhängigkeitskrieges angehäuft worden waren, vom Bund übernommen werden sollten. Seine Argumentation fußte auf zwei Aspekten, einem praktischen und einem philosophischen. News-Commentary فقد زعم هاملتون ــ ضد حجج جيمس ماديسون وتوماس جيفرسون ــ أن الديون التي تراكمت على الولايات أثناء حرب الاستقلال لابد وأن يتولى الاتحاد الفيدرالي المسؤولية عنها. وكانت حجته تنقسم إلى شقين، الأول عملي والثاني فلسفي.
    Auf einer kürzlichen Sicherheitskonferenz in Singapur betonte US-Verteidigungsminister Leon Panetta die Aufrüstung der USA in der Region. Danach flog er nach Vietnam, wo er angeblich Gespräche über die Verwendung von Cam Ranh Bay, einer großen US-Militärbasis während des Vietnamkriegs, für die US-Marine führte. News-Commentary وعلى هامش مؤتمر أمني استضافته سنغافورة مؤخرا، أكَّد وزير الدفاع الأميركي ليون بانيتا على أهمية التراكم العسكري الأميركي في المنطقة. ثم بعد ذلك ذهب إلى فيتنام، بزعم إجراء مناقشات حول استخدام البحرية الأميركية لخليج كام بارنه، الذي كان مقراً لقاعدة أميركية رئيسية أثناء حرب فيتنام.
    Früher, während des Krieges, jetzt nicht mehr. Open Subtitles في الماضي، أثناء حرب ليس الآن
    Laurence Tokar sorgte während des Golfkrieges als Mitglied von Shaws legendärer Verschollener Patrouille für Schlagzeilen. Open Subtitles أذاع (لورنس توكار) أخبار أثناء حرب الخليج بوجوده فى دورية (رايموند شو) المفقودة
    Beunruhigend ist die Art, wie manche Handelsökonomen in Genf und Washington vor dieser Propaganda kapitulieren und die Kapitulation der WTO als eine Möglichkeit der „Rettung“ und Neugestaltung der Organisation betrachten. Man muss die WTO wohl wie ein Dorf während des Vietnam-Kriegs zerstören, um sie zu retten. News-Commentary وما يثير القلق هنا هو الكيفية التي استسلم بها بعض خبراء الاقتصاد التجاري في جنيف وواشنطن لمثل هذه الدعاية، ونظروا إلى إذعان منظمة التجارة العالمية باعتباره وسيلة "للإنقاذ" وإعادة تشكيل المنظمة. أي أن منظمة التجارة العالمية، مثلها كمثل قرية أثناء حرب فيتنام، لابد أن تدمر لكي يتم إنقاذها.
    während des ersten Golfkriegs im Jahr 1991, als der Irak 39 Scud-Raketen auf zivile Ziele in Israel abfeuerte und es den US-Streitkräften nicht gelang, die Angriffe des Irak zu stoppen, war Israel entschlossen, Ziele im Irak anzugreifen, wodurch es zu einer Spaltung der US-arabischen Koalition gegen den Irak gekommen wäre. Die USA warnten Israel vor einer Kriegsbeteiligung und Israel war gezwungen, sich zu fügen. News-Commentary أثناء حرب الخليج الأولى ��ي العام 1991، حين أطلقت العراق 39 صاروخ سكود على أهداف مدنية إسرائيلية، ومع فشل قوات الولايات المتحدة في منع الهجمات العراقية، كانت إسرائيل تستعد لضرب أهداف عراقية، الأمر الذي كان ليؤدي إلى إحداث انقسام خطير في التحالف بين الولايات المتحدة والعرب في مواجهة العراق. ولقد حذرت الولايات المتحدة إسرائيل من التورط، وأرغِم الجانب الإسرائيلي على الانصياع.
    Obwohl 1965 und 1967 ägyptische Aufklärungsflugzeuge ohne Zwischenfälle die Gegend von Dimona überflogen hatten, schossen die Israelis während des Kriegs von 1967 einen ihrer eigenen Mirage-Kampfjets ab, als er von seiner Flugroute abwich und über die Anlage flog. 1973 schossen Dimonas Verteidiger eine unberechenbare libysche Zivilmaschine ab, die auf den Reaktor zusteuerte, wobei 108 Menschen ums Leben kamen. News-Commentary عند هذه النقطة كان التاريخ مؤيداً لرأيي تمام التأييد. فرغم نجاح طائرات الاستطلاع المصرية في الطيران بالقرب من ديمونة أثناء العامين 1965 و1967 دون وقوع حوادث، إلا أن إسرائيل أثناء حرب 1967 أسقطت إحدى طائراتها الميراج حين ضل قائدها الطريق فوجد نفسه فوق المنشأة. وفي العام 1973 أسقطت دفاعات ديمونة طائرة مدنية ليبية كانت على مسار مؤدي إلى المفاعل، فقتلت 108 من المدنيين.
    Das Auswahlverfahren krankte an einigen Ungleichheiten und Intransparenzen, auch wenn die Vereinigten Staaten das Gegenteil behaupten. Tatsächlich glichen diese Behauptungen den in der öffentlichen amerikanischen Debatte häufig vorkommenden linguistischen Nebelkerzen: ebenso wie die Flächenbombardierung während des Vietnamkrieges “Befriedung” genannt wurde und heute die illegalen Einwanderer als “undokumentierte Fremde” bezeichnet werden. News-Commentary لقد عانت عملية الاختيار من قدر عظيم من الإجحاف والتعسف، فضلاً عن المظاهر غير الشفافة التي قوضت مزاعم الولايات المتحدة بعكس ذلك. والواقع أن هذه المزاعم كانت من نفس قبيل التعتيمات اللغوية التي هيمنت على المناقشة العامة في أميركا: فتماماً كما أطلق وصف "إحلال السلام" على القصف المكثف أثناء حرب فيتنام، اليوم يطلق على المهاجرين غير الشرعيين وصف "أجانب لا يحملون وثائق".
    Da die US-Wirtschaft schneller gewachsen ist als der Militäretat, ist natürlich der Anteil des BIP, der für militärische Ausgaben aufgewendet wird, über die Jahre gesunken. während des Koreakriegs (1950-1953, auf dem Höhepunkt des Kalten Krieges) gaben die USA 14 % ihres BIP für das Militär aus, 9 % während des Vietnam-Kriegs und nur 4 % heute. News-Commentary بطبيعة الحال، ولأن معدلات النمو التي شهدها اقتصاد الولايات المتحدة كانت أسرع من معدلات نمو الإنفاق العسكري، بدأت الحصة المخصصة من الناتج المحلي الإجمالي للإنفاق العسكري في الهبوط على مر السنين. فقد أنفقت الولايات المتحدة 14% من ناتجها المحلي الإجمالي على المؤسسة العسكرية أثناء الحرب الكورية (من 1950 إلى 1953، في أوج الحرب الباردة)، و9% أثناء حرب فيتنام، و4% فقط في أيامنا هذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد