Manche Leute haben nicht den Anstand, während der Öffnungszeiten zu sterben. | Open Subtitles | بعض الناس ليس لديهم المجاملة المشتكة للموت أثناء ساعات العمل |
Und keine Privatgespräche während der Arbeit, Colonel. Also... Wildschweinjagd jetzt auch noch, hm? | Open Subtitles | ولا مكالمات شخصية أثناء ساعات العمل صائدة خنازير برية الآن؟ |
Die Personalabteilung möchte nicht, dass wir während der Arbeit Radio hören. | Open Subtitles | لا يسمح لنا قسم الموارد البشرية بالاستماع للمذياع أثناء ساعات العمل |
Nun, technisch gesehen, sind die Tänzerinnen während der Arbeit meine Mädchen. | Open Subtitles | واقعًا الراقصات فتياتي أثناء ساعات العمل |
- Ja, derjenige, der während der Arbeitszeit Versuche an Vampiren vornimmt, genau von dem. | Open Subtitles | أجل، ذلك الذي يعمل على مصّاصي الدماء أثناء ساعات العمل، أجل هو. |
Ich meine, diese Tode waren verteufelt tragisch, aber ich bin mir ziemlich sicher, dass morgen, während der Bürozeit, unsere toten Mädchen immer noch tot sein werden. | Open Subtitles | ، أعني ، جرائم القتل تلك مأساوية بوحشية لكني واثق من أنه غداً ، أثناء ساعات العمل بالمكتب |
Grundsatzregel: du kannst mich während der Geschäftszeit heimsuchen... aber das hier ist tabu. | Open Subtitles | قواعد إجرائية: طاردُني كيفما تُريدُ أثناء ساعات العمل لكن هذا الوقت... |
Ging das nicht während der Geschäftszeit? | Open Subtitles | ألم تستطيعي فعل ذلك أثناء ساعات العمل؟ |
Sie machen es aber während der Dienstzeit. | Open Subtitles | أنت تفعل هذا أثناء ساعات العمل |
Aber auch das wiederum nur während der Schulzeit. | Open Subtitles | ولكن مجددًا، في أثناء ساعات المدرسة. |
Unter anderem hatte der Honorarvertreter seine Mitarbeiter dafür eingesetzt, während der Arbeitszeit im UNHCR-Büro internationale Führerscheine anzukaufen und zu einem höheren Preis wieder zu verkaufen. | UN | وقد استغل الممثل الفخري، في جملة أمور، موظفيه لشراء رخص القيادة الدولية بمكتب المفوضية أثناء ساعات العمل، لإعادة بيعها بعد ذلك (بأسعار أعلى). |
- während der Arbeitszeit? | Open Subtitles | أثناء ساعات عمل؟ |