ويكيبيديا

    "أجندة التنمية" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Entwicklungsagenda
        
    • Entwicklung
        
    Die Finanzierung der nächsten Entwicklungsagenda News-Commentary تمويل أجندة التنمية المقبلة
    Aus diesem Grund hat Cobham vorgeschlagen, in die nächste Entwicklungsagenda die Forderung aufzunehmen, dass alle wirtschaftlichen Eigentumsverhältnisse veröffentlicht werden. Indem sie es Einzelpersonen erschweren würde, sich hinter Scheinfirmen zu verstecken, könnte eine solche Maßnahme illegale Finanzflüsse deutlich schwieriger und viel leichter erkennbar machen. News-Commentary ولهذا السبب، اقترح كوبهام ضم شرط إلى أجندة التنمية التالية يقضي بإتاحة كل معلومات الملكية المفيدة للجمهور. ومن خلال جعل مسألة اختباء الأفراد خلف شركات وهمية أكثر صعوبة، فإن هذا القيد التنظيمي من شأنه أن يجعل إنجاز التدفقات المالية غير المشروعة أكثر صعوبة ــ ويجعل رصدها أكثر سهولة.
    Die Entwicklungsagenda für die Zeit nach 2015 wird dort weitermachen, wo die Millenium-Entwicklungsziele aufgehört haben, mit weiteren Zielen in den Bereichen der Integration oder Inklusivität, Nachhaltigkeit, von Arbeitsplätzen, Wachstum und Verwaltung. Der Erfolg der kommenden Ziele Nachhaltiger Entwicklung (Sustainable Development Goals, SDGs) wird davon abhängen, wie neue Programme entwickelt, umgesetzt und gemessen werden. News-Commentary سوف تواصل أجندة التنمية في مرحلة ما بعد 2015 المسيرة من حيث انتهت الأهداف الإنمائية للألفية، في حين تضيف المزيد من الأهداف التي تتعلق بالشمول، والاستدامة، وفرص العمل، والنمو، والحكم. وسوف يعتمد نجاح أهداف التنمية المستدامة المقبلة على الكيفية التي يتم بها تطوير وتنفيذ وقياس البرامج الجديدة.
    Dies ist der Punkt, an dem die Entwicklungsagenda für die Zeit nach 2015 ins Spiel kommt. Mit den richtigen Anreizen können Regierungen und Unternehmen dazu ermutigt werden, Maßnahmen dafür zu ergreifen, dass ein größerer Anteil der Zahlungen bei den armen Familien ankommt, die Rechte der Migranten geschützt und Diskriminierungen verhindert werden. News-Commentary وهنا يأتي دور أجندة التنمية بعد عام 2015. فبالاستعانة بالحوافز المناسبة، يمكن تشجيع الحكومات والشركات على انتهاج سياسات تهدف إلى ضمان وصول المزيد من الأموال إلى الأسر الفقيرة، في حين تعمل على حماية حقوق المهاجرين ومنع التمييز ضدهم.
    Wir müssen daran arbeiten, die Vorteile von Wachstum und Wohlstand allen Menschen auf der Welt zukommen zu lassen. In Antalya werden wir erörtern, wie wir unsere Bemühungen mit der neuen Agenda 2030 für nachhaltige Entwicklung in Einklang bringen und unser Engagement in Ländern niedrigen Einkommens und in Entwicklungsländern vorantreiben können. News-Commentary ولا يجوز للشمولية أن تتوقف عند حدود مجموعة العشرين. بل يتعين علينا أن نعمل من أجل ضمان تقاسم فوائد النمو والازدهار بين الناس في مختلف أنحاء العالم. وسوف نناقش في أنطاليا كيف يمكننا ضبط جهودنا مع أجندة التنمية المستدامة الجديدة حتى عام 2030 وزيادة مشاركتنا مع البلدان النامية المنخفضة الدخل.
    Sichere, legale und freiwillige Migration ist die älteste Strategie zur menschlichen Entwicklung und Verringerung von Armut. Es scheint, dass diese lang ignorierte Wahrheit endlich erkannt wird und die Diskussion der Entwicklungsagenda für die Zeit nach 2015 in die richtige Richtung lenkt. News-Commentary إن الهجرة ــ عندما تكون آمنة وشرعية وطوعية ــ تُعَد الاستراتيجية الأقدم للحد من الفقر وتحقيق التنمية البشرية. ويبدو أن هذه الحقيقة التي ظلت لفترة طويلة موضع تجاهل بدأت تستقر أخيرا، وهو ما من شأنه أن يدفع مناقشة أجندة التنمية لما بعد 2015 في الاتجاه الصحيح.
    Die Herausforderung der Entwicklungsagenda in der Zeit nach 2015 besteht darin, kreative Lösungen zur Förderung von Wohlstand, Gleichheit und Nachhaltigkeit zu finden. Gemeinsam können Staaten, Zivilgesellschaft, internationale Organisationen und der private Sektor die Verfügbarkeit und Qualität der Entwicklungsfinanzierung verbessern und eine bessere Zukunft für alle gestalten. News-Commentary ويكمن التحدي المتمثل في إعداد أجندة التنمية لمرحلة ما بعد عام 2015 في إيجاد الحلول الإبداعية الكفيلة بدعم الرخاء، والمساواة، والاستدامة. ومن خلال العمل التعاوني تستطيع الحكومات، ومنظمات المجتمع المدني، والمنظمات الدولية، ومنظمات القطاع الخاص أن تعمل على تحسين توافر وجودة التمويل من أجل التنمية، وصياغة مستقبل أفضل للجميع.
    Länder und Unternehmen werden zunehmend in nachhaltige Bodennutzung investieren müssen, um sich gegen ihre Ressourcenrisiken abzusichern. Im Jahr 2015 sollen globale Rahmenvorgaben zur Bewältigung des Klimawandels, zur koordinierten Reaktion auf Naturkatastrophen sowie zur Erstellung einer globalen Entwicklungsagenda vereinbart werden. News-Commentary في عام 2015، من المقرر أن يتم الاتفاق على أطر عالمية لمعالجة تغير المناخ، وتنسيق الاستجابات للكوارث الطبيعية، وتوجيه أجندة التنمية العالمية. ويبدو أن بعض هذه العمليات المتعددة الجوانب ــ وبشكل خاص تلك التي تسعى إلى التوصل إلى اتفاق مناخي عالمي طموح ــ تتحرك ببطء شديد وضد رغبة مصالح جيوسياسية بعينها.
    Das Gremium (in dem ich Mitglied bin) muss die Gelegenheit nutzen, die das Treffen in Monrovia bietet, um zu einer globalen Entwicklungsagenda beizutragen, die den Teufelskreis aus Konflikt und Armut aufbricht, der die Wirtschaftsaktivität behindert und das menschliche Wohlergehen untergräbt. News-Commentary ويتعين على فريق الخبر��ء (وأنا بين أعضائه) أن يغتنم هذه الفرصة التي يتيحها اجتماع مونروفا للمساهمة في أجندة التنمية العالمية التي تتصدى للحلقة المفرغة من الصراع والفقر والتي تعوق النشاط الاقتصادي وتقوض رفاهة البشر.
    Sie muss auf einer umfassenderen Erzählung darüber gründen, wie Entwicklung erfolgt – einer Erzählung, die komplexe Probleme wie die Migration mit berücksichtigt. Andernfalls könnte die globale Entwicklungsagenda ihre Relevanz verlieren, und damit würden ihr die betroffenen Interessengruppen entgleiten. News-Commentary واليوم، بات من المهم أن لا نحصر أنفسنا في المحاولات التي نجحت في الماضي. ولكي يكون النجاح من نصيب أجندة ما بعد عام 2015 فمن الأهمية بمكان أن تنفصل عن القالب الأصلي. ولابد أن تستند إلى سرد أكثر اكتمالاً حول كيفية حدوث التنمية ــ سرد يتناول قضايا مقعدة مثل الهجرة. وإلا فإن أجندة التنمية العالمية قد تفقد أهميتها، وبالتالي جاذبيتها بين أصحاب المصلحة.
    Bei der Vorbereitung der internationalen Gemeinschaft auf die nächste Entwicklungsagenda besteht die Gefahr darin, dass unser Ehrgeiz über unseren Verstand siegt. Wenn wir zu viele Ziele aufstellen, tun wir den bedürftigsten Menschen der Welt keinen Gefallen – und 169 Ziele sind völlig unrealistisch. News-Commentary فيما يستعد المجتمع الدولي لتبني أجندة التنمية التالية، فإن الخطر الحقيقي يكمن في السماح لطموحنا بحجب صوت العقل. فإذا تبنينا أهدافاً أكثر مما ينبغي ــ وخاصة ذلك الرقم غير العملي على الإطلاق (169) ــ فإننا بذلك نجازف بإلحاق الأذى والضرر بسكان العالم الأكثر احتياجا.
    2014 wird die internationale Gemeinschaft die im nächsten Jahr auslaufenden Millenniumsentwicklungsziele der Vereinten Nationen überarbeiten und Beschlüsse für eine Entwicklungsagenda nach 2015 fassen. IOM glaubt, dass Migranten, und vor allem Migrantinnen, die in der Vergangenheit in der Entwicklungshilfe kaum beachtet wurden, dort hineingehören. News-Commentary في عام 2014، سوف يراجع المجتمع الدولي أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية، والتي ينتهي العمل بها في العام المقبل، ويتخذ القرار بشأن أجندة التنمية لما بعد عام 2015. وتعتقد المنظمة الدولية للهجرة أن المهاجرين، وبخاصة النساء المهاجرات، الذين غابوا إلى حد كبير في الماضي عن لغة التنمية، لابد أن يشكلوا جزءاً من هذا.
    Die Regierungen unserer Welt verhandeln derzeit über die nachhaltigen Entwicklungsziele, an denen sich die Entwicklungsagenda für die Welt von 2015 bis 2030 orientieren wird. Auf einer wichtigen Sitzung am 25. September vereinbarte die UN-Vollversammlung, die nachhaltigen Entwicklungsziele auf einem Weltgipfel im September 2015 zu verabschieden; in den nächsten zwei Jahren sollen die Prioritäten dafür bestimmt werden. News-Commentary الآن تتفاوض حكومات العالم لتحديد أهداف التنمية المستدامة، والتي ستوجه أجندة التنمية العالمية على مدى الفترة 2015-2030. وفي اجتماع مهم جرى في الخامس والعشرين من سبتمبر/أيلول، وافقت الجمعية العامة للأمم المتحدة على تبني أهداف التنمية المستدامة في القمة العالمية في سبتمبر 2015، وتخصيص العامين المقبلين لتحديد الأولويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد