Momentan sind wir alle Kaulquappen, aber Ich fordere Sie auf, zu einem Frosch zu werden und einen großen grünen Sprung zu machen. | TED | الآن، نحن كلنا شراغيف. لكني أحثكم أن تكونوا ضفادع أكبر وتأخذوا تلك القفزة الكبيرة الخضراء. |
Ich fordere sie alle auf, sich verantwortungsvoll zu verhalten, gute Nachbarn zu sein, und Panik zu vermeiden. | Open Subtitles | أحثكم جميعا لتتصرفوا بمسؤولية لنكن جيران جيدين ولنتفادى كل المخاوف |
liegt es wirklich in den Händen der Menschen, ob es für die Verbesserung der Menschheit genutzt wird oder nicht. Und so bitte ich Sie alle, aufzuwachen und mitzumachen | TED | هي بالفعل في أيدي البشرية لتدبيرها من أجل مصلحة البشرية، أم لا. لذلك أحثكم جميعا على الاستيقاظ وموالفة |
Falls Sie eine Beschäftigung suchen nachdem das Problem der globalen Erwärmung gelöst ist bitte ich Sie darüber nachzudenken, was wir gegen die unakzeptable, unmenschliche Realität von Nuklearwaffen in unserer Welt tun können. | TED | وأنت تريد شيئاً ما ليعمل بمجرد إصلاحك للإحتباس الحراري. أنا أحثكم على التفكير حول حقيقة أن لدينا شئ لنفعله حيال هذه الحقيقة غير المقبولة، غير الإنسانية للأسلحة النووية في العالم. |
In diesem Fall gab es seltsame Geschehnisse, aber ich bitte Sie die Vernunft nicht zu vergessen auf der Suche nach der Wahrheit. | Open Subtitles | لقد كانت هناك بعض الامور الغريبة في هذه القضية لكن أحثكم على ألا تتخلوا عن المنطق أثناء بحثنا عن الحقيقة |
Ich möchte Sie ermuntern, auf ihre thermische Behaglichkeit, ihre thermische Umgebung zu achten, heute Abend und morgen. Und wenn Sie mehr darüber wissen wollen, lade ich Sie ein, auf unsere Website zu gehen. | TED | لذلك فإني أود أن أحثكم على الانتباه إلى راحتكم الحرارية و إلى بيئتكم الحرارية الليلة وغداً وإذا أردتم ان تعرفوا أكثر عن ذلك أدعوكم لزيارة موقعنا على الانترنت. |
- Ich bin Victory Ford. Wahrt den Glamour von New York und packt euren Müll sauber fort. | Open Subtitles | أنا (فيكتوري فورد)، أحثكم على المحافظة{\pos(192,205)} على بريق (نيويورك) بوضع القمامة في السلال |
Ich bitte euch eindringlich, Kameraden, Euch unserer Bewegung anzuschließen. | Open Subtitles | وأنا أحثكم أيها العمال للوقوف صفا واحدا معنا |
Ich fordere Sie auf, den "Kämpfer" einzuladen. | TED | أنا أحثكم على إجراء مقابلة مع المشتبك. |
Ich fordere Sie alle auf, das in Kraft zu setzen. | Open Subtitles | أحثكم جميعا للتصويت على تنفيذ هذا. |
Ich fordere Sie auf, geht alle nach Hause. | Open Subtitles | أحثكم جميعاً على العودة لمنازلكم |
Ich fordere Sie auf, etwas zu tun. | TED | أحثكم لتفعلوا شيئاً. |
Wenn das Ihr Weg ist, dann bitte ich Sie, für unsere Präsidentin zu beten. | Open Subtitles | .. إذا كانت تلك طريقتكم , فأنا أحثكم على الصلاة لأجل الرئيسة |
Deshalb bitte ich Sie, sehr verehrte Geschworene, werden Sie nicht zur Fußnote auf der falschen Seite der Geschichte. | Open Subtitles | لذا أنا أحثكم سيداتي وسادتي أعضاء هيئة المحلفين كي لا تكونوا على درب الخاطئين على مرِّ التاريخ |
Ich bitte Sie also alles zu tun, was in Ihrer Kraft steht. | TED | لذلك أنا أحثكم جميعا على أن تفعلوا ما تستطيعون. |
Ich möchte Sie ermuntern, Ihren Horizont zu erweitern. | TED | أريد أن أحثكم على فتح اذهانكم |
Wahrt den Glamour von New York und packt euren Müll sauber weg. | Open Subtitles | (أحثكم على الحفاظ على بريق (نيويورك" "بوضع القمامة في الكاميرا |
Ich bitte Sie eindringlich, wütend zu werden. | TED | أنا أحثكم أن تصبحوا غاضبين . |