ويكيبيديا

    "أحدثت" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • hat
        
    • einen
        
    • habe
        
    • verursacht
        
    • gemacht
        
    Der 11. September hat ein gewisses Interesse geschürt, es soll auf den Ground Zero verlegt werden und ich bin absolut dagegen. TED أحدثت أحداث ١١ سبتمبر بعض الإهتمام بنقل البنيان إلى الأرضية صفر وأنا أعارض هذا الشيء تماماً
    Wenn ich Sie zum Beispiel frage, was die Politik der Obama-Regierung war, die im ganzen Land große Veränderungen erzeugt hat, was würden Sie sagen? TED إذا سألتكم، مثلا، ماهي سياسة ادارة اوباما والتي أحدثت تغيير كبيرا عبر البلاد، ماذا ستقولون؟
    Das Internet verursachte einen Innovationsschub, weil es auf einer offenen Architektur basiert. TED أحدثت الإنترنت انفجارا في الابتكارات، لأتها بنيت على تصميم بنائي مفتوح.
    Diese Seile schafften einen Raum, wo es uns möglich war, etwas beizutragen, das viel größer war als das Viertel oder die Gegend. TED أحدثت هذه الحبال مساحة حيث كنا قادرين على المساهمة بشيء ما الذي كان أكبر بكثير من الحي والجيرة.
    Ich habe zwar viele heitere Lieder für meine erste Platte geschrieben, zu denen ich auch heute noch stehe, aber das folgende ist doch irgendwie anders. TED وأنا كتبت العديد من الأغاني المفرحة في تسجيلي الأول, والتي ما زلت متمسكاً بها, ولكن هذه أحدثت شيئاً فيها.
    Als ich rein geschnitten habe, muss ich sie beschädigt haben. Open Subtitles عندما أحدثت قطعاً فيه، لا بدّ أنّي ألحقت به ضرراً.
    Der Betrugsskandal der Société Générale hat mehr Probleme verursacht, als es sich irgendeiner der Hauptakteure je hätte vorstellen können. News-Commentary لقد أحدثت فضيحة المضاربين المحتالين في سوسيتيه جنرال قدراً من المشاكل أعظم مما كان أي من اللاعبين الرئيسيين قد يتخيله.
    Wir können nichts finden, denn egal welche Verletzung auch immer die ursprünglichen Schmerzen verursacht hat, vor langer Zeit verheilt ist. Open Subtitles لا يمكننا إيجاد شيء لأنّه مهما كانت الإصابة التي أحدثت الألم الأصليّ فقد إلتئمت منذ وقت طويل
    Es tut mir leid, wenn ich unten Ärger gemacht habe. Open Subtitles حسناً, أنا آسفة إن كنت أحدثت مشكلة في الأسفل
    Doch es war wohl das gleiche Phänomen, das schon unzählige Opfer gefordert hat: ein Tsunami. TED لكن ما أنقذهم حقًا من المرجح أنها نفس الظاهرة التي أحدثت ما لا يحصى من الخسائر: التسونامي.
    Der Computermarkt war gesättigt, die Software-Aktien im Keller, und Ihre Coldware hat die Branche revolutioniert. Open Subtitles وكانت برامجه بلا فائدة وأجهزتك الباردة أحدثت ثورة في الصنــــاعة
    Sie hat sich drei 10 cm lange Schnitte zugefügt. Open Subtitles أحدثت شقوقاً رأسية من ثلاث إلى أربع بوصات في كل رسغ
    Als ich von ihrer Geschichte hörte, schrieb ich darüber. In nur 24 Stunden entfachte der Artikel einen solchen Aufruhr, dass der Staatsanwalt alle Anschuldigungen fallen ließ. TED عندما علمت بقصتها، كتبت عنها، وفي خلال 24 ساعة، أحدثت هيجانا لدرجة أن النيابة العامة أسقطت كل التهم.
    einen solchen Schnitt kriege ich mit dem Skalpell kaum hin. Open Subtitles لقد أحدثت جرحاً عميقاً ما كنت لأستطيع عمله بمشرط
    Sie glauben, ich kaufe einen Truck für $20.000, weil Sie das tun? Open Subtitles تعتقد أنني سأشتري شاحنة بقيمة 20 ألف فقط لأنك أحدثت هذا الصوت؟
    Das Beben hat einen hydrothermalen Ausbruchkanal geöffnet. Open Subtitles بسرعة. أحدثت الهزّة الأخيرة فجوة حرارية في القاعدة
    Ich habe dir genug Probleme in deinem Leben bereitet. Open Subtitles لقد أحدثت الكثير من المشاكل في حياتك مؤخراً
    Es ist keine Waffe, dennoch hat er eine Schädelentladung verursacht. Open Subtitles إنها ليست بسلاح، بالرغم أنها قد أحدثت تفريغاً لشحنات المخ.
    Dieselben Institutionen, die die Krise verursacht haben, müssen bei ihrer Bewältigung helfen, indem sie wieder Kredite vergeben. Bei nachlassender globaler Nachfrage muss die Priorität auf der Erholung liegen, ohne das Ziel der Reform aus den Augen zu verlieren – eine schwierige politische Aufgabe. News-Commentary بيد أن البنوك ليست مجرد جزء من المشكلة، بل إنها تشكل جزءاً أساسياً من الحل أيضا. إذ يتعين على نفس المؤسسة التي أحدثت الأزمة أن تساعد في حلها، بالبدء في الإقراض من جديد. ومع فتور الطلب العالمي، فإن الأولوية لابد وأن تكون للتعافي، من دون التخلي عن هدف الإصلاح ــ وهو خط يصعب تجاوزه سياسيا.
    RB: Menschen machen Dinge aus den verschiedensten Gründen und wenn ich auf dem Sterbebett liege, dann möchte ich das Gefühl haben, ich habe einen Unterschied im Leben anderer Menschen gemacht. TED ر ب: حسنا, اعتقد ان كل شخص.. الناس تقوم بأشياء على قدر من التنوع و مختلف الأسباب و أعتقد أن, تعلم, عندما أكون على فراش الموت أريد أن أشعر أنني أحدثت فرقا فى حياة الناس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد