niemand versteht dann etwas, das ist sehr frustrierend für mich, wie Sie sich vorstellen können. | TED | لا أحد يستطيع أن يفهم شئياً مما أقول،وهوما يحبطني للغايه. كما يمكن أن تتخيلوا |
niemand kann sagen, dass ich mich nicht um meinen Sohn kümmere. | Open Subtitles | لا أحد يستطيع أن يقول أنني لا أهتم برعاية ابني |
Wurde er, aber ohne eine Leiche konnte niemand einen Fall bilden. | Open Subtitles | كان كذلك، ولكن بدون جثة لا أحد يستطيع فتح القضية. |
Sie will gewinnen, aber das wird sie nicht. keiner kann das. | Open Subtitles | تحاول هزيمتي , ولكن لن تستطيع , لا أحد يستطيع |
Einige halten mich vielleicht für fehlgeleitet, revolutionär vielleicht, aber keiner, keiner kann mich Heuchler nennen. | Open Subtitles | قد يراني بعض شخصية مضلَلة وربما ثورية ولكن لا أحد يستطيع أن يصفني بالنفاق |
niemand kann das für einen tun. Man muss es selbst tun. | TED | لا أحد يستطيع أن يفعل ذلك نيابة عنك. يتوجب عليك القيام به بنفسك. |
niemand weiß es genau, aber ich erinnere mich noch an meinen ersten Unfall. | TED | لا أحد يستطيع القول بالتأكيد, لكنني أتذكر أول حادث حصل لي |
Der dritte Punkt ist vielleicht, dass wir wirklich froh sein können, in einer Demokratie zu leben, denn sicherlich machen Russland und China genau das Gleiche, aber keiner spricht darüber, weil das niemand machen kann. | TED | النقطة الثالثة، على الأغلب، هو أنه يمكن كوننا سعداء لعيشنا في ديمقراطية لأنه يمكن أن تتيقن أن روسيا والصين يفعلون المثل، لكن لا أحد يتحدث عن ذلك لأنه لا أحد يستطيع. |
Aber die Sache ist die: niemand kann uns sagen, was unsere Erfahrung zu bedeuten hat. | TED | لكن الأمر كالتالي: لا أحد يستطيع إخبارنا معنى تجربتنا |
niemand kann mit ihm in den Aufzug steigen, ohne dass der Alarm losgeht. | TED | لا أحد يستطيع ركوب نفس المصعد معه بدون إنذار الخروج. |
niemand sonst kann das, deshalb führen Sie die Sache an. | TED | لا أحد يستطيع عمل ذلك، ولهذا قمتَ بقيادة هذا الامر. |
Sie erhielt diese Medikamente im Ferguson-Gefängnis nicht, weil dort niemand Zugang zu Medikamenten hat. | TED | لا تستطيع الحصول على تلك الأدوية في سجن فيرجسون، لأن لا أحد يستطيع الحصول على الأدوية. |
niemand daheim kann bei den Hausaufgaben helfen oder die Ausbildung unterstützen. | TED | بمعنى أنه لا يوجد أحد في المنزل يساعدهم في الواجبات، ليس هناك أحد يستطيع دعم تعليمهم. |
Ist dir klar... dass dich niemand jemals wieder verkaufen kann? | Open Subtitles | هل أدركت أنه لا يوجد أحد يستطيع بيعك مرة أخرى؟ |
- Oder dich weggeben. niemand kann dich jemals zwingen, bei jemand anders zu bleiben. | Open Subtitles | لا أحد يستطيع أبدا أن يُجبرك على البقاء مع أي أحد |
niemand kann dich zwingen, bei jemand anders zu bleiben. | Open Subtitles | لا أحد يستطيع إجبارك على البقاء مع أي أحد |
Wir verbrennen die Bücher... aber wir bewahren sie hier oben, wo niemand sie finden kann. | Open Subtitles | نعم , نحن حرق الكتب ولكن علينا الاحتفاظ بها هنا حيث لا أحد يستطيع العثور عليهم |
Den kann niemand schlagen, Mann. Er hat den schnellsten... | Open Subtitles | يا رجل، لا أحد يستطيع التغلب عليه،إنهيملكأسرع.. |
So viele Menschen und keiner kann ein Gebet. | Open Subtitles | كلّنـا هنـا، ولا أحد يستطيع حتّى أن يتلو الصلاة |
Ich meine, keiner... ..kann die Gestalt eines Tieres annehmen. | Open Subtitles | أنا أعنى ، لا أحد يستطيع فيزيائيا التحول لحيوان |
Und nichts kann mich davon befreien! | Open Subtitles | ضد رغبتي أنا هنا مربوطة بوعد وأعلم انه لا أحد يستطيع تحريري |