Aus diesem Grunde ist er vermutlich der gefährlichste Zaubertrank in diesem Raum. | Open Subtitles | ولهذا السبّب ، قد تكون أحد أخطر الوّصفات في هذه الغرفة. |
Aus diesem Grunde ist er vermutlich der gefährlichste Zaubertrank in diesem Raum. | Open Subtitles | ولهذا السبّب ، قد تكون أحد أخطر الوّصفات في هذه الغرفة. |
Sie haben eine Notrufzentrale in einer der gefährlichsten Städte des Landes abgeschaltet. | Open Subtitles | بل أغلقت مركز طوارئ في واحدة من أخطر المدن في الدولة |
Na klar doch, wir sind zwei junge Mädels aus New York am wahrscheinlich gefährlichsten Feiertag Amerikas. | Open Subtitles | حسنٌ، طبعًا، إنّنا فتاتان صغيرتان في البلدة في ما على الأرجح أخطر عطلةٍ في أمريكا. |
Die Ermittler haben die schwersten Anschuldigungen wegen Korruption betreffend den Flughafen von Pristina etwa 18 Monate lang untersucht. | UN | وجرت تحقيقات استغرقت حوالي ثمانية عشر شهرا لمعالجة أخطر الاتهامات بحدوث فساد بشأن مطار برشتينا. |
und in einem Monat wird er auf den Stuhl kommen, was bedeutet, dass niemand diesseits des Flusses gefährlicher ist als er, weil er nichts mehr zu verlieren hat. | Open Subtitles | و سيعدم بالكرسي الكهربائي بعد شهر و هذا يعني أنه لا يوجد من هو أخطر منه على ضفة هذا النهر لأنه ليس لديه ما يخسره الآن |
Man sagt, so hörte ich, dass das gefährlichste Tier des Planeten der heranwachsende Mann ist. | TED | سمِعت قولاً أن أخطر الحيوانات على الأرض هو الذَّكَر اليافع. |
Ich möchte damit beginnen, das gefährlichste Tier der Welt in Augenschein zu nehmen. | TED | أريد أن أبدأ بالتركيز على أخطر حيوان بالعالم. |
Ich weiß, was das gefährlichste war, was ich jemals getan habe. Die NASA kann ein Lied davon singen. | TED | أنا أعرف ما أخطر شيء قُمتُ به لأن ناسا تقوم بعمل الحسابات. |
Auf Nummer sicher gehen, ist das gefährlichste für eine Frau wie dich. | Open Subtitles | محاولة تجنب المخاطر هو أخطر ما يمكن لامرأة مثلك فعله |
Nach Statistiken des Arbeitsministeriums ist der Beruf in der Stadtreinigung unter den 10 gefährlichsten Jobs im Land. Und ich lernte, warum. | TED | فطبقا لمكتب لابور للاحصائيات، العمل فى الصرف الصحي هو واحدة من 10 أخطر المهن فى البلاد، و قد فهمت السبب. |
Ich war immerhin auf dem Weg in eines der gefährlichsten Länder der Welt. | TED | فوق كل ذلك، كنت حينها في طريقي إلى واحدة من أخطر الأماكن في العالم. |
Sie sind bisher sehr selten fotografiert worden, teilweise, weil sie als eines der gefährlichsten Meeresraubtiere gelten. | TED | نادراَ ما كان يتم تصويرها ، جزئياَ بسبب انها تعتبر أحد أخطر الحيوانات المفترسة في البحار. |
bekräftigend, dass der Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen eine der schwersten Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit darstellt, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل أحد أخطر التهديدات المحدقة بالسلام والأمن، |
ferner bekräftigend, dass der Terrorismus in allen seinen Formen und Ausprägungen eine der schwersten Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit darstellt, | UN | وإذ يؤكد مجددا كذلك أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل تهديدا من أخطر التهديدات المحدقة بالسلام والأمن، |
bekräftigend, dass der Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen eine der schwersten Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit darstellt, | UN | وإذ يعيد تأكيد أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل واحدا من أخطر التهديدات التي تواجه السلام والأمن، |
EM: Nein, wir patentieren nicht. CA: Weil Sie denken, dass es gefährlicher ist, etwas zu patentieren, als es nicht zu tun. | TED | أ م: نعم، نحن لم نسجل براءات اختراع. ك أ: لم تسجلها لأنك اعتقدتَ أن تسجيل براءة الاختراع أخطر من عدم تسجيلها أساساً. |
Aber die Illusion von Wissen kann gefährlicher als Unwissenheit sein. | TED | ولكن وهم المعرفة يمكن أن يكون أخطر من الجهل |
Er beschrieb diese Expedition als zehnmal gefährlicher als Everest. | TED | وقام بوصف هذه الرحلة الأستكشافية أخطر من تسلق قمة إيفرست بعشرات المرات. |
72 Stunden später steht die größte Herausforderung seines Lebens vor ihm. | Open Subtitles | بعد 72 ساعة كان في أخطر مهمة له في حياته |
Zu den schwerwiegendsten zählt noch immer die Not der Binnenvertriebenen. | UN | وما برحت محنة المشردين داخليا من أخطر ما يواجَه من هذه التحديات. |
Wenn die schon die Notrufe manipulieren, ist es viel schlimmer, als ich dachte. | Open Subtitles | إن كانوا يستطيعون العبث بمكالمات 911 فالأمر أخطر مما ظننت |
Würdet ihr was Schlimmes geschehen lassen, wenn ihr damit verhindert, dass in Zukunft noch Schlimmeres geschieht? | Open Subtitles | هل ستترك شيئا خطيرا يحدث إذا ما كنت تعرف أنك ستمنع شيئا أخطر من الحدوث في المستقبل? |
Es gibt doch nichts Gefährlicheres als einen Psychologiestudenten. | Open Subtitles | كما تعلم، ليس أخطر من طالب يدرس هذه الأشياء |
Dumme Freunde mit Schwert sind gefährlich. | Open Subtitles | إنسى الأمر سيف صديق أحمق أخطر من الأعداء |
Vorsätzlicher Mord ist die schwerste Anklage, die es in unseren Gerichten gibt. | Open Subtitles | أخطر تهمة قتل متعمد عُرضت على محاكمنا الجنائية. |
Jetzt müssen wir... mit einem viel gefährlicheren Feind rechnen. | Open Subtitles | هذا كان فى الماضى الأن إننا نواجه عدو أخطر بكثير |
Das Risiko ist hoch und die Bedrohung real. Die Gefahr des Atomterrorismus stellt eine der gravierendsten Bedrohungen unserer kollektiven Sicherheit dar. | News-Commentary | الواقع أن المخاطر هائلة والتهديد حقيقي. ويشكل خطر الإرهاب النووي أحد أخطر التهديدات التي تواجه أمننا الجماعي، لأن حتى أقل كمية من المواد النووية من الممكن أن تقتل وتجرح مئات الآلاف من الأبرياء. وبوسع الشبكات الإرهابية أن تحصل على هذه المواد لتجميع سلاح نووي، فتعيث في السلام والاستقرار العالميين فسادا، فضلاً عن الخسائر الهائلة في الأرواح والأضرار الاقتصادية. |