Doch fern von der Hektik der neuen Zeit lag ein Ort der Stille, der Ruhe und der Beschaulichkeit, in dem ich endlich mal ausschlafen konnte. | Open Subtitles | لكن، بعيداً عن خطوات الوقت المسعورة كان ثمّة مكان للنعزال الهدوء والسكينة حيث كان يمكنني أخيراً أن أستلقي |
Doch fern von der Hektik der neuen Zeit lag ein Ort der Stille, der Ruhe und der Beschaulichkeit, in dem ich endlich mal ausschlafen konnte. | Open Subtitles | لكن، بعيداً عن خطوات الوقت المسعورة كان ثمّة مكان للنعزال الهدوء والسكينة حيث كان يمكنني أخيراً أن أستلقي |
Sie sollten den Körper nur sehen,... ..damit Sie die Lüge glauben und sich dann schließlich... | Open Subtitles | كان من المفروض ان تراها فقط.. لجعلك تصدق الكذب.. حتى يمكنك أخيراً أن تقوم.. |
Menschen können schließlich Menschen erschaffen nach seinem eigenen Bild und dann zurücktreten und anschauen, wie allemögliche Scheiße den Lüfter trifft. | Open Subtitles | يُمكنُ للإنسان أخيراً أن يخلقَ الإنسان على صورتِه و ثمَ يتراجَع و يُراقِب كُل الأمور تسوء |
Ich kann mit meinen Lügen leben, aber wie lange kann es Harrison, bevor er mich schließlich durchschaut? | Open Subtitles | يمكنني العيش مع كذباتي ولكن كم من الوقت يستطيع هاريسون حتى يستطيع أخيراً أن يرى عبرهم؟ |
Ich beschloss schließlich, zu heiraten. | Open Subtitles | .. " (قصيدة رثاء ألمانية) نعم، لقد قررت أخيراً أن أتزوج. |
schließlich trafen wir die Entscheidung. | Open Subtitles | ثم قررنا أخيراً أن نفعلها |
Patrick hat es schließlich geschafft, Brad von der Trinkerei abzubringen. | Open Subtitles | "استطاع (باتريك) أخيراً أن يجعل (براد) هادئاً" |
schließlich würde ich meinen später ändern müssen. | Open Subtitles | لأنني أدركت أخيراً أن علي تغييّر اسمي" |