Stattdessen sollten wir lieber schwierigere Fragen stellen, Fragen wie: Wie entscheidet man, wer unsere Liebe verdient und wer nicht? | TED | إذن عوض ذلك السؤال، أقترح أن نسأل أسئلة أكثر صعوبة، أسئلة مثل: كيف تُقرّر من يستحقّ حبّك ومن لا يستحقّه؟ |
Versuchen Sie es mit Fragen wie "Wie war das für Sie?" | TED | حاول أن تسألهم أسئلة مثل "كيف كان ذلك" ؟ |
Aber nur durch Fragen wie seine und bewussten Dialog über Geschichte und Rasse können wir uns als Individuen und Gesellschaft entwickeln. | TED | ولكن فقط من خلال أسئلة مثل سؤاله والمزيد من الحوار الجدّي الأكثر عمقاً حول التاريخ والعِرق يُمكننا الرقي كأفراد ومجتمعات. |
Viele Familien mussten sich Fragen wie die folgenden stellen: "Mein kleines Kind hat Fieber. Was soll ich jetzt tun?" | TED | لقد استمعت للعديد من العائلات وهم يطرحون أسئلة مثل: "طفلي حرارته مرتفعة ماذا سوف أفعل؟" |
Uns war es wichtig, dass Menschen diese mögliche Realität anfassen, sehen und spüren konnten, weil eine so unmittelbare Begegnung Menschen berührt und antreibt, die richtigen Fragen zu stellen. Fragen wie: Was sind die Folgen, in einer Welt zu leben, in der ich aufgrund meiner Erbanlagen beurteilt werde? | TED | خلال استحضار سيناريو المستقبل هذا كان المهم بالنسبة لنا أن يتمكن الناس من عيشه ولمسه ورؤيته والشعور باحتمال تحققه لأن تجربة مباشرة وقريبة كهذه، تدفع الناس ليطرحوا الأسئلة الصحيحة، أسئلة مثل: ما هي عواقب العيش في عالم حيث يتم الحكم عليّ من خلال جيناتي؟ |
Fragen wie: "Was für ein Welt erschaffen wir? | TED | أسئلة مثل أي نوع من العالم نحن نصنع ؟ |
Fragen, wie... "Wann setzten die Schmerzen ein?" | Open Subtitles | أسئلة مثل... "متى بدأ الألم؟" |