Fein. Dann haben wir jetzt 140. Schöne wunde Zahl, was, Schwanzus? | Open Subtitles | حسنا, أصبح لدينا مئة وأربعون الان رقم جميل, صحيح بيغوس؟ |
Aber jetzt haben wir diese neue Ebene der privaten Herrschaft im virtuellen Raum. | TED | ولكن حالياً أصبح لدينا بُعد جديد من السيادة الخاصة والشخصية في فضاء الإنترنت. |
Viele Faktoren haben die Dinge allmählich geändert, Seit den 90ern, haben wir reine liberale und konservative Parteien. | TED | لكن وبسبب عوامل متنوعة بدأت الأمور تتحرك، مع حلول سنوات التسعينيات، أصبح لدينا حزب تحرري وحزب محافظ. |
Als der Pilotversuch beendet war, hatten wir die Namen von tausend Schulen, die beitreten wollten. | TED | وبمجرد الانتهاء من الفترة التجريبية, أصبح لدينا أسماءً لآلاف المدارس التي ترغب في الانضمام إلينا. |
Spulen wir nun die 90er Jahre durch, hatten wir die Online-Revolution und einen kurzzeitigen Aufstieg des Produktivitätswachstums. | TED | نتقدم إلى الأمام خلال التسعينات, أصبح لدينا ثورة المواقع الإلكترونية وارتفاع مؤقت في نمو الإنتاجية. |
Ted, wir sind erst seit kurzem zusammen, wir waren uns einig es langsam anzugehen und jetzt, haben wir irgendwie ein Baby. | Open Subtitles | تد,لقد بدأنا المواعدة لتونا واتفقنا ان نتمهل و بطريقة ما أصبح لدينا طفل |
Dann, schätze ich, haben wir etwas worüber wir reden können. | Open Subtitles | أظن أنه أصبح لدينا موضوع لنتحدث عنه إذاً |
Endlich haben wir eine mächtige Waffe zur Terrorismus-Bekämpfung. | Open Subtitles | أخيرا , أصبح لدينا سلاح قوى الان مع الجيش العسكرى |
Jetzt, wo es wieder bei uns ist... haben wir genug Genmaterial, um mit dem Klonen anzufangen. | Open Subtitles | والآن بما أنها أصبحت معنا مجدّداً فقد أصبح لدينا كل المادّة الوراثية التي نحتاجها من أجل التناسل |
Jetzt, wo es wieder bei uns ist... haben wir genug Genmaterial, um mit dem Klonen anzufangen. | Open Subtitles | والآن بما أنها أصبحت معنا مجدّداً فقد أصبح لدينا كل المادّة الوراثية التي نحتاجها من أجل التناسل |
Nach dem Attentat auf Premierminister Lumumba haben wir die moralische Verpflichtung, mehr Friedenstruppen zu entsenden. | Open Subtitles | "ومع إغتيال رئيس الوزراء "لومومبا أصبح لدينا إلزام أخلاقي لإرسال قوات حفظ السلام أكثر |
Da haben wir ein Konzept! | Open Subtitles | الآن أصبح لدينا مبدأ. هل هذا هو الأستمتاع؟ |
Jetzt haben wir noch einige Möglichkeiten mehr. | TED | والان وقد أصبح لدينا الان خيارتٍ أخرى. |
Paradoxerweise haben wir heute mehr ältere Personen als jemals zuvor, die mit besserer medizinischer Versorgung gesünder leben als je zuvor, doch das Greisenalter ist in mancher Beziehung elender als je zuvor. | TED | المفارقة في هذه الأيام، عندما أصبح لدينا مسنون أكثر من قبل، يعيشون حياة أكثر صحة مع رعاية طبية أفضل مقارنة بما مضى، التقدم في العمر في بعض جوانبه أكثر تعاسة مما كان عليه الحال سابقا. |
Also haben wir jetzt Computer, die wirklich verstehen, was sie sehen, und daher Datenbanken mit vielen Millionen Bildern in Echtzeit durchsuchen können. | TED | لذلك أصبح لدينا الأن أجهزة كمبيوتر تستطيع بالفعل فهم ما تراه وبالتالي تستطيع البحث في قواعد بيانات لمئات الملايين من الصور في نفس الوقت. |
Drei Jahre später haben wir das Perimeter Institut für Theoretische Physik in Waterloo, Ontario. Es ist der aufregendste Job, den ich jemals habe. | TED | بعد 3 سنوات، أصبح لدينا معهد بيرميتر للفيزياء النظرية في ووترلو في أونتاريو، كان هذا إلى حد كبير أكثر عمل مثير قُمت به. |
Jetzt haben wir die Siebenmeilenstiefel in Form von Ryanair und Easyjet. | TED | الآن أصبح لدينا الحذاء ذو السبع فراسخ على شكل طائرات "ريان أير"، و "إيزي جت" |
Jetzt haben wir Eigendynamik. Das ist der Wendepunkt. | TED | والآن أصبح لدينا " زخم " وهذه هي نقطة التحول |
Ein Jahr später hatten wir 25 Schulen eröffnet, 15 000 Kinder gingen zur Schule. Es war überwältigend. | TED | وفي غضون سنةٍ واحدةٍ، أصبح لدينا 25 مدرسةً، و 15,000 طفل يرتاد المدرسة، كان الأمر مدهشا. |
Bald hatten wir beschissene Streifenpolizisten, die den so Job gemacht haben, wie sie es wollten. | Open Subtitles | وسرعان ما أصبح لدينا شرطيّون أنذال يعملون وفقاً لطريقتهم |
Plötzlich hatten wir diese Verbindung. | Open Subtitles | وهذا ليس معناه أني لم أفكر فيه بطريقة أو بأخرى فجأة أصبح لدينا نوع من.. |