ويكيبيديا

    "أطراف اتفاق" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Parteien des
        
    • Parteien der Waffenruhevereinbarung von
        
    • Vertragsparteien der Waffenruhevereinbarung von
        
    unter Begrüȣung der von den Parteien des Friedensabkommens von Dschibuti am 25. November 2008 vereinbarten Leitprinzipien, insbesondere der Einsetzung einer Regierung der Einheit und eines alle Seiten einschlieȣenden Parlaments, UN وإذ يرحب بالمبادئ التوجيهية التي وافقت عليها أطراف اتفاق جيبوتي للسلام في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وبخاصة تشكيل حكومة وحدة وبرلمان جامع،
    unter Begrüßung der Fortschritte bei der Umsetzung der Sicherheitsregelungen durch die Parteien des Umfassenden Friedensabkommens vom 9. Januar 2005 und mit der Aufforderung an die Parteien, dringend raschere Fortschritte bei der Umsetzung dieser und anderer Aspekte des Abkommens zu erzielen, UN وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرزته أطراف اتفاق السلام الشامل المؤرخ 9 كانون الثاني/يناير 2005 في تنفيذ الترتيبات الأمنية، ويهيب بالأطراف أن تعجل على وجه السرعة بتنفيذ تلك الترتيبات وغيرها من جوانب الاتفاق،
    19. legt der UNMIS nahe, sich in Übereinstimmung mit ihrem Mandat und im Rahmen der genehmigten Personalstärke ihres Zivilpolizeianteils weiter darum zu bemühen, den Parteien des Umfassenden Friedensabkommens bei der Förderung der Rechtsstaatlichkeit, bei der Umstrukturierung der Polizei und des Strafvollzugs in ganz Sudan und bei der Ausbildung von Zivilpolizisten und Strafvollzugsbeamten behilflich zu sein; UN 19 - يشجع البعثة على أن تواصل، في إطار ولايتها وضمن قوام الشرطة المدنية المأذون به، بذل جهودها لمساعدة أطراف اتفاق السلام على تعزيز سيادة القانون وإعادة هيكلة دوائر الشرطة والسجون في جميع أنحاء السودان، وعلى أن تساعد في تدريب الشرطة المدنية وموظفي السجون؛
    1. nimmt Kenntnis von den jüngsten Fortschritten im Hinblick auf die Einhaltung der Waffenruhe und fordert alle Parteien der Waffenruhevereinbarung von Lusaka nachdrücklich auf, die Feindseligkeiten nicht wieder aufzunehmen und diese Vereinbarung sowie die Vereinbarungen von Kampala und Harare und die einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats durchzuführen; UN 1 - يلاحظ التقدم الذي أحرز مؤخرا في التقيد بوقف إطلاق النار، ويناشد على سبيل الاستعجال جميع أطراف اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار عدم استئناف الأعمال الحربية القتالية وتنفيذ هذا الاتفاق، فضلا عن الاتفاقات المبرمة في كمبالا وهراري، وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة؛
    9. hebt hervor, dass zwischen den Friedensprozessen in Burundi und in der Demokratischen Republik Kongo Verbindungen bestehen, und, mit Genugtuung über die jüngsten Fortschritte im burundischen Friedensprozess, bittet die Vertragsparteien der Waffenruhevereinbarung von Lusaka, mit den burundischen Behörden zusammenzuarbeiten, um die beiden Prozesse voranzubringen; UN 9 - يؤكد وجود صلات بين عمليتي السلام في بوروندي وفي جمهورية الكونغو الديمقراطيـــة، وإذ يرحب بالتقدم الذي شهدته العملية مؤخرا في بوروندي، يدعو أطراف اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار إلى العمل مع السلطات البوروندية من أجل إحراز تقدم في هاتين العمليتين؛
    13. legt der UNMIS nahe, sich in Übereinstimmung mit ihrem Mandat und im Rahmen der genehmigten Personalstärke ihres Zivilpolizeianteils weiter darum zu bemühen, den Parteien des Umfassenden Friedensabkommens bei der Förderung der Rechtsstaatlichkeit, bei der Umstrukturierung der Polizei und des Strafvollzugs in Sudan, einschließlich Südsudans, und bei der Ausbildung von Zivilpolizisten und Strafvollzugsbeamten behilflich zu sein; UN 13 - يشجع البعثة، بما يتمشى مع ولايتها وضمن قوام الشرطة المأذون به، على أن تواصل جهودها لمساعدة أطراف اتفاق السلام على تعزيز سيادة القانون وإعادة هيكلة دوائر الشرطة والسجون في السودان، بما في ذلك جنوب السودان، وعلى أن تساعد في تدريب الشرطة المدنية وموظفي الإصلاحيات؛
    17. fordert die Parteien des Umfassenden Friedensabkommens und des Kommuniqués, das die Vereinten Nationen und die Regierung der nationalen Einheit am 28. März 2007 in Khartum unterzeichneten, auf, alle humanitären Einsätze und das gesamte humanitäre Personal in Sudan zu unterstützen, zu schützen und zu fördern; UN 17 - يدعو أطراف اتفاق السلام الشامل والبيان الذي وقعته الأمم المتحدة وحكومة الوحدة الوطنية، في الخرطوم، في 28 آذار/مارس 2007، إلى توفير الدعم والحماية لجميع العمليات الإنسانية والعاملين فيها في السودان وتيسيرها؛
    14. fordert alle Parteien des Umfassenden Friedensabkommens vom 18. August 2003 nachdrücklich auf, ihre Verpflichtungen in vollem Umfang zu erfüllen und ihren Aufgaben im Rahmen der Nationalen Übergangsregierung Liberias nachzukommen sowie die Wiederherstellung der Regierungsgewalt über das ganze Land, insbesondere über die natürlichen Ressourcen, nicht zu behindern; UN 14 - يحث جميع أطراف اتفاق السلام الشامل المؤرخ 18 آب/أغسطس 2003 على تنفيذ التزاماتها بالكامل والوفاء بمسؤولياتها في إطار الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا، وعدم إعاقة عملية بسط الحكومة سلطتها على جميع أنحاء البلاد، وخاصة على الموارد الطبيعية؛
    8. würdigt diejenigen Mitgliedstaaten, die sich an der im Einklang mit seiner Resolution 1575 (2004) eingerichteten multinationalen Stabilisierungstruppe (EUFOR) und der fortgesetzten Präsenz der NATO beteiligt haben, und begrüßt ihre Bereitschaft, den Parteien des Friedensübereinkommens durch die fortgesetzte Dislozierung einer multinationalen Stabilisierungstruppe (der EUFOR) und die Beibehaltung der Präsenz der NATO behilflich zu sein; UN 8 - يشيد بالدول الأعضاء التي شاركت في قوة تحقيق الاستقرار المتعددة الجنسيات، وفي الوجود المتواصل للناتو، وفقا لقرار مجلس الأمن 1575 (2004)، ويرحب برغبتها في مساعدة أطراف اتفاق السلام عن طريق مواصلة نشر قوة تحقيق الاستقرار المتعددة الجنسيات والاحتفاظ بوجود متواصل للناتو،
    a) die humanitäre Hilfe zu erleichtern und den Zugang der humanitären Helfer zu verbessern, namentlich durch die Sicherung wichtiger humanitärer Infrastrukturen und die Aufrechterhaltung der Verbindung mit allen Parteien des Friedensabkommens von Dschibuti und der damit zusammenhängenden Folgevereinbarungen, und die Bereitstellung humanitärer Hilfe für Binnenvertriebene, Kinder und andere Betroffene zu erleichtern; UN (أ) تيسير تقديم المساعدة الإنسانية وتحسين وسائل إيصالها مما يشمل تأمين الهياكل الأساسية الرئيسية للأنشطة الإنسانية وإقامة اتصال مع جميع أطراف اتفاق جيبوتي للسلام والاتفاقات اللاحقة المتصلة به، وتيسير إيصال المساعدة الإنسانية إلى المشردين واللاجئين والأطفال وغيرهم من المتضررين؛
    mit Unterstützung für die Anstrengungen des Generalsekretärs und der Afrikanischen Union zur Umsetzung der Bestimmungen der Resolution 1706 (2006) betreffend die Hilfe der Vereinten Nationen für die AMIS und mit der Aufforderung an die Parteien des Friedensabkommens für Darfur und an alle anderen Parteien in Darfur, diesen Prozess zu erleichtern, UN وإذ يشجع الجهود التي يبذلها الأمين العام والاتحاد الأفريقي من أجل تنفيذ أحكام القرار 1706 (2006) المتعلقة بالمساعدة المقدمة من الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، ويطلب إلى أطراف اتفاق سلام دارفور وجميع الأطراف الأخرى في دارفور تيسير هذه العملية،
    9. fordert die Parteien der Waffenruhevereinbarung von Lusaka auf, jede Militäraktion oder sonstige Provokation zu unterlassen, insbesondere solange der interkongolesische Dialog vonstatten geht; UN 9 - يطلب إلى أطراف اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار الامتناع عن أي عمل عسكري أو أي استفزاز آخر لا سيما في الوقت الذي يجري فيه الحوار بين الأطراف الكونغولية؛
    13. bekundet seine Befriedigung über die mit den Parteien der Waffenruhevereinbarung von Lusaka eingerichtete Partnerschaft, die durch regelmäßige Kontakte zwischen dem Politischen Komitee für die Durchführung dieser Vereinbarung und dem Rat gestärkt wird, und erklärt erneut, dass er fest entschlossen ist, den Parteien bei ihren Bemühungen um die Herbeiführung des Friedens auch künftig Hilfe zu gewähren; UN 13 - يعرب عن ارتياحه للشراكة التي أُقيمت مع أطراف اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وعززتها الاتصالات المنتظمة بين المجلس واللجنة السياسية المعنية بتنفيذ ذلك الاتفاق، ويكرر الإعراب عن عزمه الوطيد على مواصلة تقديم المساعدات إلى الأطراف وهي تسعى إلى بلوغ السلام؛
    Der Rat wird seine Beschlüsse über den Fortgang der Phase III der MONUC fassen, nachdem er sich vergewissert hat, dass die Vertragsparteien der Waffenruhevereinbarung von Lusaka (S/1999/815) entschlossen sind, in einem Geist der Partnerschaft auch künftig die notwendigen Anstrengungen zu unternehmen, um den Friedensprozess voranzubringen. UN وسيتخذ مجلس الأمن قراراته بشأن مستقبل المرحلة الثالثة لانتشار البعثة بعد التأكد من التزام أطراف اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار (S/1999/815) بمواصلة بذل الجهود الضرورية، بروح الشراكة، من أجل دفع العملية السلمية إلى الأمام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد