Ich kann gar nicht sagen, wie gerne ich Städte von oben aus dem Himmel durch ein Flugzeugfenster betrachte. | TED | لا أستطيع أن أعبر عن مدى استمتاعي بمشاهدة المدن من السماء، من شباك الطائرة، |
Ich muss nur durch das Tor gehen, und dann kann ich nach Hause? | Open Subtitles | معنى هذا أنه يمكننى أن أعبر من خلال البوابات ليغفر لى وبعد ذلك أعود لما أفعله |
Bei der Fahrt durch den Fluss brach die Antriebswelle. | Open Subtitles | للأسف قد إرتكبت حماقة تعطل عمود الدفع وأنا أعبر النهر |
Sprung. | Open Subtitles | أعبر |
Die nächste Brücke, über die ich fahre, oder der nächste Fahrstuhl, wo wir alle reinspringen -- lasst uns sicherstellen, dass dahinter ein Ingenieur steht. | TED | والجسر التالي الذي أعبر فوقه أو المصعد الذي سنصعد به كلنا لنكن متأكدين أنه هناك مهندس وراءه |
Aber ich muss am Leitungsnetz vorbei, was total weggeschmolzen ist. | Open Subtitles | ولكنى يجب أن أعبر خلال الكابلات الرئيسة التى بالطبع قد ذابت |
"Was die Unaussprechlichen betrifft, bin ich sicher, dass sie mich durchlassen." | Open Subtitles | وفيما يتعلق بأولئك الذين لا نتكلم عنهم. أنا متأكد أنهم سيتركوننى أعبر. |
Ich brachte meine Bedenken nicht laut genug zum Ausdruck. | TED | لم أعبر عن مخاوفي بصوت عال بما فيه الكفاية. |
Lasst mich durch. Ich habe hier nichts zu suchen. | Open Subtitles | . دعني أعبر . ليس لي علاقه بهذا . لا تفعل هذا |
Der Ausbruch hat geklappt wie geplant aber ich musste vorsicht sein durch die Stadt zu kommen. | Open Subtitles | الهروب تم كما خططنا لكن اضطررت للحذر وأنا أعبر المدينة |
Ich hab die Schlüssel zu Jessis Apartment. Ich gehe da rein, klettere durch die Belüftungsschächte, und lasse mich in Cassidys runterfallen. | Open Subtitles | أظن أنني سأدخل إلى الشقة المجاورة مدعيا بأنني سأصلح أنبوب الغاز ثم أعبر إلى غرفته |
Wenn ich nicht durch sie gehe, wird er mich töten. | Open Subtitles | عن طريق الباب الأحمر، و إنّ لمّ أعبر خلاله فسيقتلني. |
Ich muss durch diese Gasse! - Ihr gebt mir Feuerschutz, ok? | Open Subtitles | يجب أن أعبر هذا الممر, أنا بحاجة لتغطية جيّدة |
Und das bin ich, wie ich dich zurückküsse und meine Hände durch dann Haar streife. | Open Subtitles | وهذه أنا أردّ لك القبلة، أعبر يدي من خلال شعرك. |
Die Fahrertür geht nicht mehr auf, also geh entweder durch die Beifahrerseite rein oder klettere durchs Fenster. | Open Subtitles | الباب الموجودة من جهة السّائق لم تعُد تفتح، لذا يمكنكَ الدّخول إمّا من جهة الرّكاب أو أعبر من النّافذة. |
Ich kam hier stets ohne durch. | Open Subtitles | أنا كنت أعبر من هذا الطريق عشرين مرة دون إذن |
Sprung. | Open Subtitles | أعبر |
Sprung! | Open Subtitles | أعبر |
Wenn ich das nächste Mal über die Straße gehe, solltest du mich vielleicht an die Hand nehmen. Hey! | Open Subtitles | من الممكن في المرة القادمة عندما أعبر الطريق أن تمسك بيدي |
Lasst ihr mich also jetzt vorbei, oder braucht ihr einen Knüppel ans Ohr, damit ihr besser hört? | Open Subtitles | الأن هل سوف تتركنى أعبر و إلا سوف أضربك على أذنك كي تُساعدك فى السماع؟ |
"Das bestärkt mich im Glauben, dass sie mich durchlassen, wenn sie spüren, dass ich sie nicht bedrohe." | Open Subtitles | هذه القوة تشعروني بأنهم سيتركونني أعبر إذا أحسوا أنني لا أمثل تهديدا لهم. |
Und zwei Wochen später, am Sonntagmorgen des neunten Januars, fand ich mich vor meiner Gemeinde stehen - intelligente, gutgesinnte, zumeist nachdenkliche Christen - und musste an ihrer Stelle unsere Gefühle und Fragen ausdrücken. | TED | وبعدها بأسبوعين, في صباح الأحد التاسع من يناير, وجدت نفسي واقفاً أمام المصلين, مسيحيون عميقو التفكير على الأغلب, حسنو النية. أذكياء, وكنت محتاجاً لأن أعبر بالنيابة عنهم عن مشاعرنا وأسئلتنا. |