ويكيبيديا

    "أعبر" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • durch
        
    • Sprung
        
    • über die
        
    • vorbei
        
    • durchlassen
        
    • Ausdruck
        
    • ausdrücken
        
    Ich kann gar nicht sagen, wie gerne ich Städte von oben aus dem Himmel durch ein Flugzeugfenster betrachte. TED لا أستطيع أن أعبر عن مدى استمتاعي بمشاهدة المدن من السماء، من شباك الطائرة،
    Ich muss nur durch das Tor gehen, und dann kann ich nach Hause? Open Subtitles معنى هذا أنه يمكننى أن أعبر من خلال البوابات ليغفر لى وبعد ذلك أعود لما أفعله
    Bei der Fahrt durch den Fluss brach die Antriebswelle. Open Subtitles للأسف قد إرتكبت حماقة تعطل عمود الدفع وأنا أعبر النهر
    Sprung. Open Subtitles أعبر
    Die nächste Brücke, über die ich fahre, oder der nächste Fahrstuhl, wo wir alle reinspringen -- lasst uns sicherstellen, dass dahinter ein Ingenieur steht. TED والجسر التالي الذي أعبر فوقه أو المصعد الذي سنصعد به كلنا لنكن متأكدين أنه هناك مهندس وراءه
    Aber ich muss am Leitungsnetz vorbei, was total weggeschmolzen ist. Open Subtitles ولكنى يجب أن أعبر خلال الكابلات الرئيسة التى بالطبع قد ذابت
    "Was die Unaussprechlichen betrifft, bin ich sicher, dass sie mich durchlassen." Open Subtitles وفيما يتعلق بأولئك الذين لا نتكلم عنهم. أنا متأكد أنهم سيتركوننى أعبر.
    Ich brachte meine Bedenken nicht laut genug zum Ausdruck. TED لم أعبر عن مخاوفي بصوت عال بما فيه الكفاية.
    Lasst mich durch. Ich habe hier nichts zu suchen. Open Subtitles . دعني أعبر . ليس لي علاقه بهذا . لا تفعل هذا
    Der Ausbruch hat geklappt wie geplant aber ich musste vorsicht sein durch die Stadt zu kommen. Open Subtitles الهروب تم كما خططنا لكن اضطررت للحذر وأنا أعبر المدينة
    Ich hab die Schlüssel zu Jessis Apartment. Ich gehe da rein, klettere durch die Belüftungsschächte, und lasse mich in Cassidys runterfallen. Open Subtitles أظن أنني سأدخل إلى الشقة المجاورة مدعيا بأنني سأصلح أنبوب الغاز ثم أعبر إلى غرفته
    Wenn ich nicht durch sie gehe, wird er mich töten. Open Subtitles عن طريق الباب الأحمر، و إنّ لمّ أعبر خلاله فسيقتلني.
    Ich muss durch diese Gasse! - Ihr gebt mir Feuerschutz, ok? Open Subtitles يجب أن أعبر هذا الممر, أنا بحاجة لتغطية جيّدة
    Und das bin ich, wie ich dich zurückküsse und meine Hände durch dann Haar streife. Open Subtitles وهذه أنا أردّ لك القبلة، أعبر يدي من خلال شعرك.
    Die Fahrertür geht nicht mehr auf, also geh entweder durch die Beifahrerseite rein oder klettere durchs Fenster. Open Subtitles الباب الموجودة من جهة السّائق لم تعُد تفتح، لذا يمكنكَ الدّخول إمّا من جهة الرّكاب أو أعبر من النّافذة.
    Ich kam hier stets ohne durch. Open Subtitles أنا كنت أعبر من هذا الطريق عشرين مرة دون إذن
    Sprung. Open Subtitles أعبر
    Sprung! Open Subtitles أعبر
    Wenn ich das nächste Mal über die Straße gehe, solltest du mich vielleicht an die Hand nehmen. Hey! Open Subtitles من الممكن في المرة القادمة عندما أعبر الطريق أن تمسك بيدي
    Lasst ihr mich also jetzt vorbei, oder braucht ihr einen Knüppel ans Ohr, damit ihr besser hört? Open Subtitles الأن هل سوف تتركنى أعبر و إلا سوف أضربك على أذنك كي تُساعدك فى السماع؟
    "Das bestärkt mich im Glauben, dass sie mich durchlassen, wenn sie spüren, dass ich sie nicht bedrohe." Open Subtitles هذه القوة تشعروني بأنهم سيتركونني أعبر إذا أحسوا أنني لا أمثل تهديدا لهم.
    Und zwei Wochen später, am Sonntagmorgen des neunten Januars, fand ich mich vor meiner Gemeinde stehen - intelligente, gutgesinnte, zumeist nachdenkliche Christen - und musste an ihrer Stelle unsere Gefühle und Fragen ausdrücken. TED وبعدها بأسبوعين, في صباح الأحد التاسع من يناير, وجدت نفسي واقفاً أمام المصلين, مسيحيون عميقو التفكير على الأغلب, حسنو النية. أذكياء, وكنت محتاجاً لأن أعبر بالنيابة عنهم عن مشاعرنا وأسئلتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد