ويكيبيديا

    "أعمال الشغب" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Aufruhr
        
    • Aufstand
        
    • den Unruhen
        
    • Aufstände
        
    • Aufständen
        
    • bei Unruhen
        
    • Unruhen in
        
    • die Unruhen
        
    • von randalierenden
        
    • Ausschreitungen und
        
    • die Ausschreitungen
        
    Das sind die Namen der Häftlinge aus Vaters Zellentrakt, die am Aufruhr beteiligt waren, der herrschte, als Vater ermordet wurde. Open Subtitles هذه أسماء السجناء الذين كانوا بمجمع زنزانات والدي. تعرّفت على جميع من كان مشتركاً في أعمال الشغب يوم مقتل والدي.
    Er will wieder die Todesstrafe einsetzen er will unseren Lohn kürzen, er will einen Aufstand erzeugen. Open Subtitles إنهسيُعيدعقوبةالإعدام, سيقطعميزانيتنا, وسيُحرّض على أعمال الشغب
    Die hat doch sowieso irgendein kleiner Arsch bei den Unruhen geklaut. Open Subtitles غالباً تمَّ رصدها بسبب أعمال الشغب على أي حال
    Ehemalige Gäste aus der ganzen Welt hatten gemerkt, dass die Aufstände auch ganz in seiner Nähe stattfanden und sie wollten wissen, ob er etwas brauchte. TED شهد الضيوف السابقين من مختلف أنحاء العالم أن أعمال الشغب قد حدثت بالقرب منه، لذلك رغبوا التحقق ما إذا كان يحتاج أي شيء.
    RAPID-Polizisten schützen die Bank vor Aufständen, die er angezettelt hat. Open Subtitles أجل، إذا لقد وضع شرطة التدخل السريعة لحماية البنك من أعمال الشغب التي بدأها.
    wir könnten z.B. punktuelle Wutausbrüche haben wie bei Unruhen. TED كما قد يكون لدينا تعبيرات يتخللها الغضب، كما في أعمال الشغب.
    Dieser Aspekt von Airbnb traf bei Sebastian letzten Sommer während der Unruhen in London zu. TED هذا الجانب من Airbnb أثر ايجابيا على سبستيان في العام الفائت خلال أعمال الشغب التي وقعت في لندن.
    Wer dafür ist, die Unruhen fortzuführen, der möge eine Kerze ins Fenster stellen. Open Subtitles فى النقاط الخمس يسألون عمن يساندهم فى أعمال الشغب بأن يضعوا شمعة فى نافذتهم
    MOSKAU – In Russland ging das Jahr 2010 mit einer beispiellosen Zunahme der ultra-nationalistischen Gewalt zu Ende. Bilder von randalierenden, rechtsradikalen Jugendlichen beherrschten die Berichterstattung im Fernsehen. News-Commentary موسكو ـ في روسيا، انتهى عام 2010 بتصاعد غير مسبوق في وتيرة عنف النزعة القومية المتطرفة. ولم تكف قنوات البث التلفزيوني عن عرض صور أعمال الشغب والمجرمين وقطاع الطرق من ذوي الفكر الفاشي.
    Darum schwappen Spannungen in Form von Ausschreitungen und Protesten auf die Straße über. Wie auch immer die chinesische Führung reagiert: Künftige Generationen werden 2009 möglicherweise weniger wegen seiner globalen Wirtschaft- und Finanzkrise in Erinnerung behalten als vielmehr wegen des folgenschweren Wandels, den diese in China verursachte. News-Commentary إن الأنظمة الاستبدادية تفتقر إلى المؤسسات القادرة على التعامل مع الصراعات، والتي توفرها الأنظمة الديمقراطية. وهذا يعني انتقال التوترات إلى الشوارع واتخاذها مظهر أعمال الشغب والاحتجاجات. ولكن أياً كانت استجابة القيادة الصينية فإن أجيال المستقبل قد لا تتذكر من العام 2009 أزمته الاقتصادية والمالية العالمية بقدر ما تتذكره للتحول الهائل الذي أحدثته الأزمة في الصين.
    die Ausschreitungen waren weder noch, und auch keine höhere Gewalt. Open Subtitles أعمال الشغب كان يتوجب أن تندرج تحت أحد تلك الفئات "أو تكون قضاء و قدر "عمل آلهي
    Lediglich Gerüchte über Aufruhr erreichten uns, aber die Regierung bestreitet... Open Subtitles وقد تم الإبلاغ عن أعمال الشغب والنهب في بعض المدن الكبرى لكن الحكومات كانت تقلل من أهمية حجم...
    Es musste ja zum Aufruhr kommen. Open Subtitles بالتأكيد ستندلع أعمال الشغب
    Hast du vor einen Aufstand anzuzetteln? Open Subtitles أتخبرني أنك تنوي البدء في أعمال الشغب ؟
    Ich erzähle Ihnen alles über den Aufstand, wenn Sie mir etwas Ehrliches über sich erzählen. Open Subtitles أنت الآن , سأعقد معك صفقة (سأخبرك كل شئ عن أعمال الشغب في (روزفيلت
    Habe ich dir je über diesen Aufstand damals in Cedar Creek erzählt? Open Subtitles هل أخبرتك من قبل عن أعمال الشغب في سجن "سيدر كريك" ؟
    Ein iranischer Diplomat in Oslo, Mohammed Reza Heydari, ist aus Protest gegen die Vorgehensweise des Regimes nach den Unruhen im Dezember zurückgetreten. Berichten zufolge legen auch andere iranische Diplomaten ihre Ämtern nieder und suchen im Ausland um Asyl nach. News-Commentary فضلاً عن ذلك فقد استقال الدبلوماسي الإيراني في أوسلو محمد رضا حيدري احتجاجاً على سلوك النظام بعد أعمال الشغب في ديسمبر/كانون الأول. وتفيد التقارير أن دبلوماسيين إيرانيين آخرين يستقيلون من مناصبهم ويلتمسون اللجوء السياسي في الخارج.
    Seit den Unruhen im letzten Frühjahr hat die chinesische Regierung viele proaktive Maßnahmen ergriffen und sogar einen „Tag der Befreiung aus der Leibeigenschaft“ erklärt, um ihre Vorgehensweise in Tibet in den letzten 50 Jahren zu verteidigen. Darüber hinaus werden weiterhin Gespräche mit den Vertretern des Dalai Lama geführt. News-Commentary منذ أعمال الشغب التي وقعت في الربيع الماضي، حرصت حكومة الصين على اتخاذ العديد من التدابير الوقائية، حتى أنها اعتمدت "عيد تحرير عبيد الأرض"، للدفاع عن سجلها في التيبت طيلة الخمسين عاماً الماضية، في حين واصلت محادثاتها مع ممثلي الدلاي لاما. ولكنها فرضت أيضاً ضوابط شرطية وعسكرية صارمة.
    Die Stadt fiel auseinander; es war ein furchtbarer, furchtbarer Ort, und ich musste das Zentrum Kinshasas erkunden, um über die Aufstände und Plünderungen zu berichten. TED لقد كان المكان آيلا للسقوط، كان مكانا فظيعا جدا جدا، ولقد كان يتوجب علي الذهاب والاستكشاف في وسط كينشاسا لأجل الإخبار عن أعمال الشغب والنهب،
    Letztes Jahr gab es in China 85.000 Aufstände, 230 jeden Tag, die polizeiliches oder militärisches Eingreifen erforderten. TED في العام الماضي، كان هناك 000 85 أعمال الشغب التي وقعت في الصين، 230 في اليوم، والتي تحتاج إلى الشرطة أو التدخل العسكري.
    "Es ergeht für die Unterdrückung von Aufständen, Tumulten,..." Open Subtitles فقد سنت لقمع أعمال الشغب والضوضاء
    Mir gibt man die Schuld an den Aufständen. - Nein, tut man nicht. Open Subtitles سيُلقى باللوم عليّ على أعمال الشغب
    Anders als bei den jüngsten Unruhen in Großbritannien, die zwischen verschiedenen ethnischen Gruppen stattfanden, standen die Beteiligten bei den Konfrontationen in Frankreich direkt der Polizei gegenüber. In der Tat haben diese Ausschreitungen keinen bestimmten religiösen oder ethnischen Charakter, zumal sich Jugendliche unterschiedlicher ethnischer Herkunft daran beteiligen. News-Commentary إن خصوصية الموقف الفرنسي تكمن في أن التمرد في فرنسا موجه نحو الدولة، وعلى نحو أكثر تحديداً، ضد قوات الشرطة. وعلى عكس أعمال الشغب التي وقعت في المملكة المتحدة مؤخراً، والتي كانت بين أعراق مختلفة، فإن المواجهات الحالية في فرنسا تضع المتورطين فيها وجهاً إلى وجه مع قوت الشرطة. ولا تتسم أعمال الشغب هذه بطبيعة دينية أو عرقية محددة، حيث شارك في أحداثها شباب من خلفيات عرقية متنوعة.
    Sir, Sie haben die Unruhen unter Kontrolle gebracht. Open Subtitles سيدي رئيس الوزراء أوافقك أن أعمال الشغب تحت السيطرة
    STOCKHOLM – Darin, dass schwedische Städte nun schon seit Wochen von randalierenden, arbeitslosen Einwanderern heimgesucht werden, sehen viele Beobachter einen Beleg für das Scheitern des schwedischen Wirtschaftsmodells. Sie haben Unrecht. News-Commentary ستوكهولم ــ في حين تغلي المدن السويدية منذ أسابيع بلهيب أعمال الشغب التي يقوم بها مهاجرون عاطلون عن العمل، فإن العديد من المراقبين يرون في هذا فشلاً للنموذج الاقتصادي المتبع في السويد. ولكنهم مخطئون. ذلك أن النموذج السويدي/الاسكندنافي الذي برز على مدار السنوات العشرين الماضية قدم المسار العملي الوحيد الذي شهدته أوروبا طيلة عقود من الزمان نحو تحقيق النمو المستدام.
    Glücklicherweise haben muslimische Führer die Ausschreitungen bisher nicht verschärft. Natürlich war es wenig hilfreich, dass die Regierung die kommunale Polizeiarbeit zugunsten der Stationierung paramilitärischer Einheiten in Quasi-Kasernen einschränkte und dass der Innenminister die jungen Unruhestifter als „Gesindel“ bezeichnete, das man mit dem Hochdruckreiniger wegwaschen sollte. News-Commentary من حسن الحظ أن الزعماء الإسلاميين المنظمين لم يسمحوا حتى الآن بتفاقم أعمال الشغب. ولكن مما لا شك فيه أن تخفيض الحكومة لقوات الشرطة التي تتولى عمليات ضبط الأمن، وتكليف قوات برلمانية متمركزة في ثكنات شبه عسكرية بتولي الأمر بدلاً من قوات الشرطة، فضلاً عن وصف وزير الداخلية لمثيري الشغب من الشباب بأنهم "حثالة" لابد وأن تمحى من المجتمع، من الأمور التي قد تؤدي بلا أدنى شكل إلى تفاقم أعمال الشغب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد