ويكيبيديا

    "أفغانستان وباكستان" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Afghanistan und Pakistan
        
    • afghanisch-pakistanischen Friedens-Jirga
        
    LONDON – Der Jemen ist plötzlich neben Afghanistan und Pakistan zu einem globalen Sicherheitsrisiko geworden. Das Land wird zunehmend als ein gescheiterter Staat der Zukunft angesehen und als potentielles Ersatz-Gastgeberland für al-Qaida. News-Commentary لندن ـ لقد انضم اليمن فجأة إلى أفغانستان وباكستان باعتباره خطراً يهدد الأمن العالمي. والواقع أن المراقبين باتوا ينظرون إلى اليمن على نحو متزايد بوصفه دولة تمر بأولى مراحل الفشل وملاذاً بديلاً محتملاً لتنظيم القاعدة.
    Und schließlich weisen Gespräche mit einigen Beratern von Obama sowie seine eigenen Reden darauf hin, dass Washingtons oberste Sicherheitspriorität in den nächsten Jahren in Afghanistan und Pakistan liegen wird. „Der Irak ist ein Problem von gestern“, sagte ein Berater vor mehreren Wochen vor einem indischen Publikum. News-Commentary أخيراً، تشير المحادثات التي جرت مع عدد من مستشاري أوباما ، والتصريحات التي أطلقها هو ذاته، إلى أن الهم الأمني الأول لدى واشنطن أثناء السنوات القادمة ينصب على أفغانستان وباكستان. منذ عدة أسابيع قال أحد مستشاري أوباما أمام جمع من الهنود: "لقد أصبحت العراق من مشاكل الماضي".
    Die Sorgen und Frustrationen Indiens hinsichtlich Afghanistan und Pakistan führen schließlich zu einer Mischung aus Enttäuschung und Irritation über ein Amerika, das sich aus indischer Sicht von pakistanischen Vertretern manipulieren lässt. Die Inder können sich nicht entscheiden, ob die Amerikaner einfach nur „naiv“ oder heuchlerisch sind. News-Commentary إن مخاوف الهند وإحباطها إزاء ما يجري في أفغانستان وباكستان يترجم إلى مزيج من خيبة الأمل والانزعاج إزاء أميركا، التي تسمح، من وجهة نظر دلهي، للمسؤولين الباكستانيين باستغلالها. ولا يستطيع الهنود أن يقرروا ما إذا كان الأميركيون "سذج" ببساطة أو أنهم يستخدمون معايير مزدوجة في التعامل مع الآخرين؛ وهم في كل الأحوال لا يشعرون بالاطمئنان.
    Die US-Medien und die amerikanische Regierung konzentrieren ihre Rhetorik auf die Möglichkeit, dass das pakistanische Nukleararsenal den Taliban in die Hände fällt. Die andere offensichtliche Befürchtung des Westens – kürzlich vom britischen Premierminister Gordon Brown zum Ausdruck gebracht – gilt einem drohenden „Schmelztiegel des Terrorismus“ im Grenzgebiet zwischen Afghanistan und Pakistan, der die Sicherheit der Welt gefährden könnte. News-Commentary تركز النبرة التي تستخدمها وسائل الإعلام الأميركية وحكومة الولايات المتحدة على احتمالات وقوع الترسانة النووية التي تمتلكها باكستان بين أيدي زعماء طالبان. وهناك سبب آخر واضح للانزعاج والقلق في الغرب ـ والذي أعرب عنه مؤخراً رئيس الوزراء البريطاني جوردون براون ـ يتلخص في التهديد الذي تفرضه "بوتقة الإرهاب" الواقعة في المناطق الحدودية بين أفغانستان وباكستان على الأمن العالمي.
    57. begrüßt außerdem die Abhaltung der Gemeinsamen afghanisch-pakistanischen Friedens-Jirga vom 9. bis 12. August 2007 in Kabul und die dabei bekundete gemeinsame Entschlossenheit, der Region dauerhaften Frieden zu bringen, namentlich durch das Vorgehen gegen die terroristische Bedrohung; UN 57 - ترحب أيضا بانعقاد اجتماع الجيرغا المكرس للسلام المشترك بين أفغانستان وباكستان في كابل في الفترة من 9 إلى 12 آب/أغسطس 2007، وبما أعرب عنه في ذلك الاجتماع من تصميم جماعي على إحلال سلام مستدام في المنطقة، بطرق منها التصدي للخطر الإرهابي؛
    unter Begrüßung der im August 2007 in Kabul abgehaltenen Gemeinsamen afghanisch-pakistanischen Friedens-Jirga und der dabei zum Ausdruck gebrachten kollektiven Entschlossenheit, der Region dauerhaften Frieden zu bringen, namentlich durch das Angehen gegen die terroristische Bedrohung, und mit dem Ausdruck seiner Unterstützung für die entsprechenden Folgeprozesse, UN وإذ يرحب بعقد اجتماع السلام بين أفغانستان وباكستان في كابل في آب/أغسطس 2007 والعزم الجماعي الذي أُعرب عنه في ذلك الاجتماع على تحقيق السلام المستدام في المنطقة، بما في ذلك عن طريق التصدي لخطر الإرهاب، وإذ يعرب عن دعمه لعمليات المتابعة ذات الصلة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد