ويكيبيديا

    "أقدر على" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • kann ich
        
    • konnte
        
    • besser
        
    Im Senat kann ich Crassus nicht mehr schaden... aber ich kann seine empfindlichste Stelle treffen: seinen Stolz. Open Subtitles انا لن أقدر على جرح كراسوس في مجلس الشيوخ لكني أستطيع أن أجرحه في مكان سيشعر به بشدة , كبريائه
    Vielleicht kann ich Ihnen helfen. Open Subtitles نعم لربما أقدر على مساعدتك ما الذي تريدينه؟
    Manchmal kann ich es kaum erwarten, zu ihm in den Himmel zu kommen. Open Subtitles أحيانا لا أقدر على الانتظار لاصل للجنة لاراه مجددا
    Ihr wart mein General, in York und in Frankreich... weil ich sonst niemandem vertrauen konnte. Open Subtitles لقد كنت ملازمي في يورك, وفي فرنسا لأنني لا أقدر على أن أثق بسواك
    Alle sagten, steck sie in ein Heim. Sogar dein Daddy. Aber das konnte ich nicht. Open Subtitles لقد نصحوني أن أضعكِ بدارٍ للرعاية حتّى والدكِ، لكنّي لم أقدر على فعل ذلك
    Des Weiteren sind die Vereinten Nationen Regionalorganisationen nach wie vor dabei behilflich, sich besser für diese entscheidend wichtige Aufgabe zu rüsten. UN وتواصل الأمم المتحدة أيضا مساعدة المنظمات الإقليمية على تجهيز نفسها لتكون أقدر على الاضطلاع بهذه المهمة الحيوية.
    Im Gegenteil. Wenn man Witze darüber macht, kann er vielleicht besser damit leben. Open Subtitles على العكس تماماً, إذا كان قادر على الضحك على الامر سيكون أقدر على التعايش معه, هذا ما أعتقده
    Solange kann ich nicht weg. Open Subtitles علينا أن نفعلها بسرعة لا أقدر على أختلاق الأعذار لفترة طويلة
    Zurzeit kann ich nur 20 Stunden die Woche arbeiten, aber ich werde Sie bezahlen. Open Subtitles أعمل 20 ساعة فى اليوم أقدر على ذلك، سأدفع
    Wenn sie einstürzen, kann ich ihr aus den Trümmern heraus nicht mehr helfen. Open Subtitles إذا انهارت من حولي، فلن أقدر على مساعدتها وأنا تحت الأنقاض
    Ich muss wissen, was du bist, andernfalls kann ich dich nicht beschützen. Open Subtitles عليّ أن أعرف ما تكونين، وإلا لن أقدر على حمايتك
    Abgehauen. Und wegen Ihrer Leute kann ich nicht hinterher. Open Subtitles أعني أنّها هربتْ، وبوجود كلّ رجالكَ في الخارج فلا أقدر على ملاحقتها.
    Es ist kein echter Verlobungsring, den kann ich mir nicht leisten. Open Subtitles لا أعتقد أنه محبس خطوبة مناسب، ولكنه ما أقدر على شراءه
    Du hast mich gerettet. Das kann ich nie wiedergutmachen. Open Subtitles لقد أنقذتِ حياتي، ولن أقدر على ردّ هذا الجميل لكِ أبدًا.
    Als Vater kann ich dich nie genug belohnen. Open Subtitles أما أنا كأب، فلن أقدر على مكافئتك بما يكفي أبدًا.
    Die meisten kann ich lösen, aber bei der hier komme ich nicht weiter. Open Subtitles يمكنني حلّ أغلب الأسئلة لكنني لم أقدر على حلّ هذه
    konnte meine Hypothek nicht mehr bezahlen, ich konnte meine Familie nicht mehr unterstützen. Open Subtitles لم أقدر على الدّفع لأجل الرّهن العقاريّ. لم أقدر على مساندة عائلتي.
    Ich bin sicher, dass du dir vorstellen kannst, dass ich seitdem nicht an viel denken konnte. Open Subtitles كما أنّني متأكدة أنّه يمكنكَ التخيل أنّي لم أقدر على التفكير كثيرًا منذ ذلك الحين.
    Sie hoffen wohl besser, dass es im Gefängnis Therapeuten gibt, denn, wenn ich sie nicht von ihrer Aussage abhalten kann, werden Sie dort am Ende landen. Open Subtitles ،عليكَ بأن ترجو بأن هُنالكَ أطباء نفسيين بالسجن ،لأنني لو لمْ أقدر على منعها من الشهادة .ذلك المكان سوف تكونُ به
    Auf halbem Wege zur Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele müssen wir unsere Anstrengungen verdoppeln, um aus den Vereinten Nationen eine Organisation zu machen, die die Herausforderungen unserer Zeit besser bewältigen kann. UN 130 - ومن المهم، ونحن نشرف على بلوغ نقطة المنتصف في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، أن نضاعف جهودنا لجعل الأمم المتحدة أقدر على مجابهة تحديات عصرنا الراهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد