Im Senat kann ich Crassus nicht mehr schaden... aber ich kann seine empfindlichste Stelle treffen: seinen Stolz. | Open Subtitles | انا لن أقدر على جرح كراسوس في مجلس الشيوخ لكني أستطيع أن أجرحه في مكان سيشعر به بشدة , كبريائه |
Vielleicht kann ich Ihnen helfen. | Open Subtitles | نعم لربما أقدر على مساعدتك ما الذي تريدينه؟ |
Manchmal kann ich es kaum erwarten, zu ihm in den Himmel zu kommen. | Open Subtitles | أحيانا لا أقدر على الانتظار لاصل للجنة لاراه مجددا |
Ihr wart mein General, in York und in Frankreich... weil ich sonst niemandem vertrauen konnte. | Open Subtitles | لقد كنت ملازمي في يورك, وفي فرنسا لأنني لا أقدر على أن أثق بسواك |
Alle sagten, steck sie in ein Heim. Sogar dein Daddy. Aber das konnte ich nicht. | Open Subtitles | لقد نصحوني أن أضعكِ بدارٍ للرعاية حتّى والدكِ، لكنّي لم أقدر على فعل ذلك |
Des Weiteren sind die Vereinten Nationen Regionalorganisationen nach wie vor dabei behilflich, sich besser für diese entscheidend wichtige Aufgabe zu rüsten. | UN | وتواصل الأمم المتحدة أيضا مساعدة المنظمات الإقليمية على تجهيز نفسها لتكون أقدر على الاضطلاع بهذه المهمة الحيوية. |
Im Gegenteil. Wenn man Witze darüber macht, kann er vielleicht besser damit leben. | Open Subtitles | على العكس تماماً, إذا كان قادر على الضحك على الامر سيكون أقدر على التعايش معه, هذا ما أعتقده |
Solange kann ich nicht weg. | Open Subtitles | علينا أن نفعلها بسرعة لا أقدر على أختلاق الأعذار لفترة طويلة |
Zurzeit kann ich nur 20 Stunden die Woche arbeiten, aber ich werde Sie bezahlen. | Open Subtitles | أعمل 20 ساعة فى اليوم أقدر على ذلك، سأدفع |
Wenn sie einstürzen, kann ich ihr aus den Trümmern heraus nicht mehr helfen. | Open Subtitles | إذا انهارت من حولي، فلن أقدر على مساعدتها وأنا تحت الأنقاض |
Ich muss wissen, was du bist, andernfalls kann ich dich nicht beschützen. | Open Subtitles | عليّ أن أعرف ما تكونين، وإلا لن أقدر على حمايتك |
Abgehauen. Und wegen Ihrer Leute kann ich nicht hinterher. | Open Subtitles | أعني أنّها هربتْ، وبوجود كلّ رجالكَ في الخارج فلا أقدر على ملاحقتها. |
Es ist kein echter Verlobungsring, den kann ich mir nicht leisten. | Open Subtitles | لا أعتقد أنه محبس خطوبة مناسب، ولكنه ما أقدر على شراءه |
Du hast mich gerettet. Das kann ich nie wiedergutmachen. | Open Subtitles | لقد أنقذتِ حياتي، ولن أقدر على ردّ هذا الجميل لكِ أبدًا. |
Als Vater kann ich dich nie genug belohnen. | Open Subtitles | أما أنا كأب، فلن أقدر على مكافئتك بما يكفي أبدًا. |
Die meisten kann ich lösen, aber bei der hier komme ich nicht weiter. | Open Subtitles | يمكنني حلّ أغلب الأسئلة لكنني لم أقدر على حلّ هذه |
konnte meine Hypothek nicht mehr bezahlen, ich konnte meine Familie nicht mehr unterstützen. | Open Subtitles | لم أقدر على الدّفع لأجل الرّهن العقاريّ. لم أقدر على مساندة عائلتي. |
Ich bin sicher, dass du dir vorstellen kannst, dass ich seitdem nicht an viel denken konnte. | Open Subtitles | كما أنّني متأكدة أنّه يمكنكَ التخيل أنّي لم أقدر على التفكير كثيرًا منذ ذلك الحين. |
Sie hoffen wohl besser, dass es im Gefängnis Therapeuten gibt, denn, wenn ich sie nicht von ihrer Aussage abhalten kann, werden Sie dort am Ende landen. | Open Subtitles | ،عليكَ بأن ترجو بأن هُنالكَ أطباء نفسيين بالسجن ،لأنني لو لمْ أقدر على منعها من الشهادة .ذلك المكان سوف تكونُ به |
Auf halbem Wege zur Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele müssen wir unsere Anstrengungen verdoppeln, um aus den Vereinten Nationen eine Organisation zu machen, die die Herausforderungen unserer Zeit besser bewältigen kann. | UN | 130 - ومن المهم، ونحن نشرف على بلوغ نقطة المنتصف في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، أن نضاعف جهودنا لجعل الأمم المتحدة أقدر على مجابهة تحديات عصرنا الراهن. |