Er erwartet mit Interesse die bevorstehende Unterrichtung durch den Nothilfekoordinator und hofft, dass dieser Darfur so bald wie möglich besuchen kann. | UN | ويتطلع إلى جلسة الإحاطة المقبلة لمنسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ، وإلى تمكنه من زيارة دارفور في أقرب فرصة ممكنة. |
2. ersucht den Generalsekretär, unverzüglich Maßnahmen zu ergreifen, um das Büro des Hohen Beauftragten so schnell wie möglich einsatzfähig zu machen; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير فورية ليبدأ مكتب الممثل السامي أعماله في أقرب فرصة ممكنة؛ |
Lasst mich sofort wissen, sobald es fertig ist. Ich möchte bei nächster Gelegenheit das Ende des Krieges erblicken. | Open Subtitles | أخبرني بمجرد إعدادها، أود رؤية نهاية الحرب في أقرب فرصة |
vi) Einbindung aller Kernwaffenstaaten, sobald dies angemessen ist, in den Prozess, der zur völligen Beseitigung ihrer Kernwaffen führt; | UN | `6' مشاركة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية في أقرب فرصة ملائمة في العملية المفضية إلى الإزالة الكاملة لأسلحتها النووية؛ |
Bitte rufen Sie mich an, sobald es Ihnen passt. | Open Subtitles | رجاءً لا تكن متردداً بالاتصال بي في أقرب فرصة مناسبة لكم. |
Sheldon, sieh mal, ich bezahle es dir sobald ich kann zurück. | Open Subtitles | شيلدون, سأعيد لك نقودك في أقرب فرصة ممكنة |
Wir werden zufriedengestellt, oder wir reisen so bald wie möglich ab. | Open Subtitles | سيتم إرضائنا جميعاَ في منزلنا الخاص أو أننا سنضطر للمغادرة في أقرب فرصة |
Sagen Sie ihm, dass ich nach ihm gefragt habe und mich gern wieder mit ihm treffen würde, ... so bald wie möglich. | Open Subtitles | أخبريه بأنّي أطمئن عليه وأريده أن يحدّد موعداً آخر في أقرب فرصة |
Ich will den Thraker so bald wie möglich auf dem Kampffeld treffen. | Open Subtitles | اجعلهم يضاعفوا جهودهم، أود الهجوم على الثراسي في ساحة المعركة في أقرب فرصة |
Einige Tests. Er wird so schnell wie möglich davon erfahren wollen. | Open Subtitles | بعض الفحوص التى أعلم أنة سيود معرفتها فى أقرب فرصة بقدر الأمكان |
Würden sie... bitte fragen sie ihn ob er nicht so schnell wie möglich heute Abend nach Hause kommen könnte. | Open Subtitles | هل بإمكانك أن تخبره أن يأتي للمنزل في أقرب فرصة الليلة؟ |
vi) Einbindung aller Kernwaffenstaaten, sobald dies angemessen ist, in den Prozess, der zur völligen Beseitigung ihrer Kernwaffen führt; | UN | '6` مشاركة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية في أقرب فرصة ملائمة في العملية المفضية إلى الإزالة الكاملة لأسلحتها النووية؛ |
vi) dass alle Kernwaffenstaaten, sobald dies angebracht ist, den Prozess einleiten, der zur völligen Beseitigung ihrer Kernwaffen führt; | UN | '6` مشاركة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية في أقرب فرصة ملائمة في العملية المفضية إلى الإزالة الكاملة لأسلحتها النووية؛ |
Sag ihr einfach, ich bin Ok und werde sobald ich kann Verbindung mit ihr aufnehmen. | Open Subtitles | -بالطبع أخبريها بأنّني بخير، وسأتواصل معها في أقرب فرصة |
Also kaufe ich jetzt eine Busfahrkarte und versuche, so schnell es geht, da zu sein. | Open Subtitles | لذا ابتعت تذكرة حافلات وسأراك في أقرب فرصة ممكنة |
Mit der Überzeugung, dass Sie Ihre Belagerung schnellstmöglich aufheben grüße ich Sie herzlichst. | Open Subtitles | وأحييك بصدق متمنيا.. أن توقف الحصار فى أقرب فرصة ممكنة |
Ich geh' rüber, sobald ich hier weg kann. | Open Subtitles | سأذهب الى هناك في أقرب فرصة |
Ich nahm an, dass Sie wegen des Todes Seiner Majestät zum frühestmöglichen Zeitpunkt | Open Subtitles | أفترض أنك بعد وفاة جلالته الراحل سوف تعود في أقرب فرصة |