Wissen Sie, ich meine, selbst nachdem dieser ganze Schlamassel anfing, fand ich mich selbst tagträumend über ihr Designproblem wieder. | Open Subtitles | أقصدُ حتى بعد ما بدأت كل هذه الفوضى وجدتُنفسيّمستغرقالنومبحلم اليقظة. عن الحل لمشاكلتصميمها. |
Ich meine, natürlich. | Open Subtitles | أقصدُ . . بالتأكيد هناكَ شيءٌ بيننا |
Was ist, wenn ich an einer Baustelle vorbeigehe, etwas fällt mir auf den Kopf und reißt meinen Frontallappen weg, meine Persönlichkeit verändert sich und ich werde ein schlechter Vater. | Open Subtitles | أقصدُ , أن كنتُ أمشئ وماراً بموقع بناء وشئٌماسقط. وجلدة أذني الأماميه تكون مقطعه عندهاشخصيتيستتبدل. عندها لن أكون أباً صالحاً ؟ |
Ich meine, dass Sie die Aktie gekauft habe. | Open Subtitles | إنني أقصدُ بكلامي عن شراءِ ذلك السهم. -إصغي , لا يمكنني بأن أتحدث بشأنِ ذلك |
Ich meine so Ali-Frazier-mäßig. | Open Subtitles | إنني أقصدُ بكلامي "علي"و"فريزر". |
Nein, ich meine ein guter Partner. | Open Subtitles | .كلّا , أقصدُ الشريك الحسن |
Ich meine, Barrons andere Freunde sind noch nicht da. | Open Subtitles | أنا أقصدُ أنّ أصدقاء (بارون) الآخرين لَم يصلوا بعد |
meine Mutter. Du hast sie doch gekannt. | Open Subtitles | أقصدُ امّي، فأنتَ قابلتها. |
- Ich meine nicht die alte Zeit. | Open Subtitles | -لا أقصدُ الأيام الخوالي. |
Nein, ich meine gar nichts. | Open Subtitles | لا أقصدُ شيئاً |
Ich meine, genetisch gesehen. | Open Subtitles | أقصدُ وراثياَ |
Ich meine uns. | Open Subtitles | أقصدُ إلينا |
Unser Ziel ist jetzt, eine Firma zu gründen, die Schwarzgeld produzieren kann -- ich meine, nur Geld -- [Gelächter] und hochwertige Druckprozesse und Tinten, die konventionelle schwarze Tinten, die seit tausenden Jahren weltweit produziert werden, ersetzen können. | TED | وهدفنا حاليًا هو تأسيس شركة تستطيع في الواقع صنع بعض الأموال السوداء، أقصدُ الأموال فقط... (ضحك) وعمليات طباعة ذات جودة عالية وحبر ليحل محل الحبر الأسود التقليدي الذي أُنتج خلال آلاف السنوات الماضية حول العالم. |