Das Aufspüren dieses Mannes ist Dir offensichtlich weniger wichtig als das, was auch immer Du für Pläne für diesen Abend hast. | Open Subtitles | تحديد مكان هذا الرجل من الواضح أقل أهمية بالنسبة لك من أياً يكن ما تخططى لكى تفعليه هذا المساء |
Und dass ich weniger wichtig bin als Leute, die seit 500 Jahren tot sind! | Open Subtitles | و ماذا كنت تظننى أفعل ... لقد كنت بالنسبة لك أقل أهمية من أناس ماتوا.. |
Zum Beispiel ist die Nutzung von Energie, die auÃerhalb ihrer Kontrolle liegt, das letzte was eine Ãl-Firma will, weil es das Unternehmen weniger wichtig für die Gesellschaft macht. | Open Subtitles | على سبيل المثال ، فإن آخر شيء تريده شركات النفط هو إستعمال الطاقة التي تقع خارج سيطرتها, لأنها تجعل هذه الشركة أقل أهمية في المجتمع. |
Möglicherweise erfasst das BIP die Verbesserungen beim Lebensstandard, die die Innovationen des Computerzeitalters hervorrufen, nicht richtig. Oder vielleicht sind diese Innovationen weniger bedeutsam, als ihre Anhänger das glauben. | News-Commentary | ولعل الناتج المحلي الإجمالي لا يعبر حقاً عن التحسينات التي طرأت على مستويات المعيشة والمتولدة عن إبداع عصر الكمبيوتر. أو ربما كان هذا الإبداع أقل أهمية مما يتصور المتحمسين المؤمنين به. فكما اتضح، ينطوي كل من المنظورين على بعض الحقيقة. |
Glaubensgrundsätze unwichtiger sind als Ihr Traum. | Open Subtitles | أصبحت قناعاتك الدينية فجأة أقل أهمية من أحلامها؟ |
Eine weit verbreitete Prognose lautet, dass Lohnkosten an Bedeutung verlieren werden, da immer ausgereiftere Roboter Arbeitnehmer ersetzen und die Produktion wieder in reiche Länder zurückverlagert wird. Eine weitere besagt, dass zunehmend intelligente Maschinen die Nachfrage nach fortgeschrittenen Fähigkeiten verringern werden und somit der wirtschaftliche Vorteil aus dem Besitz dieser Fähigkeiten geringer wird. | News-Commentary | من بين التوقعات الشائعة أن تكاليف العمل سوف تصبح أقل أهمية مع حلول الروبوتات المتزايدة التطور محل العمال، وسوف ينتقل التصنيع من جديد إلى البلدان الغنية. وثمة توقع آخر شائع مفاده أن الآلات المتزايدة الذكاء سوف تساهم في الحد من الطلب على المهارات المتقدمة، وأن الميزة الاقتصادية المترتبة على امتلاك هذه المهارات سوف تنحدر نتيجة لذلك. |
Warum ist der zweite Zusatzartikel der Freiheitsurkunde unwichtiger als die anderen neun? | Open Subtitles | لمَ عسى تعديلات ثانوية أقل أهمية من الـ9 الآخرين في قائمة الحقوق؟ |
Die Art der Morde... war weniger wichtig für den Killer, als... die einfache Tatsache, dass diese Menschen gestorben sind. | Open Subtitles | إن وسائل قتلهم كانت أقل أهمية بالنسبةللقاتل... منالحقيقةالبسيطة... بأن هؤلاء الناس يموتون |
Im Zuge dessen, dass die USA auf dem Weg zur Energieunabhängigkeit sind, besteht das Risiko, dass Amerika und seine westlichen Verbündeten den Nahen Osten als strategisch weniger wichtig ansehen. Diese Ansicht beruht auf Wunschdenken: ein brennender Naher Osten kann die Welt auf viele Arten destabilisieren. | News-Commentary | ومع اقتراب الولايات المتحدة من تحقيق الاستقلال الكامل في مجال الطاقة، فإن الخطر قائم أن تعتبر أميركا وحلفاؤها في الغرب منطقة الشرق الأوسط أقل أهمية على المستوى الاستراتيجي. وهو اعتقاد مبني على التمني: ذلك أن الشرق الأوسط المحترق من الممكن أن يتسبب في زعزعة استقرار العالم على أكثر من نحو. |
Angesichts dessen, dass eine effektive IdE Marktordnung und Stabilität sichert, braucht der Markt einen starken Staat, um sie zu steuern. Daher ist es weniger wichtig, ob Regierung und Verwaltung “groß” oder “klein” sind, als vielmehr, wie gut sie die IdE verwalten – ob also der Staat in der Lage ist, eine qualitativ hochwertige Marktordnung sicherzustellen. | News-Commentary | ولأن البنية الأساسية الفعّالة لحقوق الملكية تعمل على حماية نظام السوق واستقراره، فإن السوق تحتاج إلى دولة قوية تحمي هذه البنية. وهذا يعني أن كون الحكومة "كبيرة" أو "صغيرة" أقل أهمية من براعتها في إدارة البنية الأساسية لحقوق الملكية ــ ما إذا كانت الدولة قادرة على ضمان نظام السوق العالي الجودة. |
Es ist viel weniger wichtig. | Open Subtitles | الأمر أقل أهمية بكثير |
Doch sind diese Kompromisse wie Statistiken oder dürftige Badeanzüge: Was sie zeigen ist weniger wichtig als das, was sie verbergen. | News-Commentary | ولكن هذه التسويات مثلها كمثل الإحصائيات أو البكيني: فما تظهره أقل أهمية مما تخفيه. ويتبادر إلى ذهني الآن اعتباران أساسيان، والحقيقة أن انعكاسات هذين الاعتبارين في البلدان "المتاحة للجميع" في أميركا اللاتينية، مثل السلفادور، تكتسب أهمية خاصة. |
Das "Warum" ist weniger wichtig als das "Wer". | Open Subtitles | "لما" أقل أهمية مِن "مَن" |
Und ich stelle in Zweifel, dass diese Dinge unwichtiger sind als der Gesetzeswortlaut. Don't let the ones | Open Subtitles | وأنا سأجادل كلّ من يقول أنّ هذه الأشياء أقل أهمية من رسالة القانون |
- Die Wirtschaft... - Ist unwichtiger als Opfer. | Open Subtitles | ... الإقتصاد - أقل أهمية من قتل الأبرياء - |