In einkommensschwachen Ländern erzeugen sie 60-80 % der Nahrungsmittel, mit oft weniger als 2 Hektar Land. | TED | وغالبا ما تعمل على أقل من خمسة فدادين. هذا ما يعنيه مصطلح أصحاب الحيازات الصغيرة. |
70 % von Bangladesch liegen weniger als 1,5 Meter über dem Meeresspiegel. | TED | 70 في المائة بنغلاديش في أقل من خمسة أقدام فوق مستوى سطح البحر. |
Das sind weniger als 5 Dollar pro Stunde. | TED | أي ما يساوي أقل من خمسة دولارات لكل ساعة |
Aber wir geben weniger als 5 Dollar pro Stunde für das Schulsystem aus. | TED | اذا ننفق أقل من خمسة دولارات في الساعة على النظام التعليمي |
Es war recht ungewöhnlich, so Stefan, dass weniger als 5 % der Werbung ein Bild als Hauptthema hatte. | TED | ما كان غير عادي ، وفقا لستيفن ، هو أنه أقل من خمسة في المئة من الإعلانات التي تقود في الواقع مع الصورة. |
Danke, aber es ist egal, wie viele er hat. Solange es weniger als 5 sind. | Open Subtitles | شكراً، ولكني لا آبه لعدد أعين الرجل ما دام أقل من خمسة. |
Van One, Van Two! Ihr habt weniger als fünf Minuten! | Open Subtitles | من فان واحد لفان اثنين أمامك أقل من خمسة دقائق |
weniger als 5 % Chance auf einen Fang nach 72 Stunden. | Open Subtitles | لدينا فرصة أقل من خمسة بالمائة للقبض عليه بعد مرور72 ساعة |
Du verlangst nicht weniger als fünf Taler für sie. | Open Subtitles | الآن، إنّك لا تحصل أقل من خمسة جينية مقابلها. |
und tatsächlich, Louis Castle, er sitzt dort unten, hat letzte Woche angekündigt, dass Electronic Arts, einer der größten Spieleherausgeber, im Mai ein Spiel mit einem kleinen 'Easter egg' für diese Art von Kopfverfolgung unterstützt. Das sind also weniger als fünf Monate | TED | وفي الواقع، لويس كاسل، الذي يجلس هنا أعلن الأسبوع الماضي أن شركة إليكترونك آرتس أحد أكبر منتجي الألعاب، ستصدر لعبه في مايو المقبل تحتوي على مفاجئة لدعم مثل هذا التتبع إذا -- هذا في أقل من خمسة أشهر |
Hier haben wir einige Daten über Zollsätze. Zunächst liegen sie bei 40 Prozent, dann sinken sie auf weniger als 5 Prozent. | TED | هنا بعض البيانات عن التعريفات الجمركية : تبدأ من أربعين في المئة وتهبط الى أقل من خمسة في المئة . |
Windparks sind mit ferngeregelten Überwachungs- und Diagnose-Programmen ausgestattet, die es Windkraftanlagen erlauben miteinander zu kommunizieren, und die Neigung der Rotorblätter in koordinierter Weise auszurichten, sodass sie entsprechend der Windstärke nun Elektrizität zu einem Preis produzieren können, der weniger als 3 Cent pro Kilowatt pro Stunde beträgt. | TED | مزارع الرياح مجهزة بأجهزة جديدة للمراقبة عن بعد والتشخيص التي تسمح لتوربينات الرياح بالتفاعل مع بعضها البعض وكذلك ضبط الشفرة الخاصة بالهزة بطريقة متناسقة اعتمادا على كيفية هبوب الرياح، ويمكن الآن إنتاج الكهرباء بتكلفة أقل من خمسة سنتات لكل كيلو واط / ساعة. |
Akademische Untersuchungen von Sofortnachrichten zeigen auch, dass zwar 100 Menschen auf der Freundesliste eingetragen sind, aber die Leute im Wesentlichen mit zwei, drei, vier -- auf jeden Fall mit weniger als fünf chatten. | TED | البحوث الأكاديمية حول الرسائل الفورية أيضاً تُظهر 100 شخص في قائمة الأصدقاء، لكن في الأساس يدردش الناس مع أثنين، ثلاثة، أربعة-- على أي حال، أقل من خمسة. |
Diese Kopfgelder, die er auf Marko setzte, kommen zusammen auf etwas weniger als fünf Tausend Dollar. | Open Subtitles | تلك المُكافآت التي وضعها على (ماركو) تبلغ أقل من خمسة آلاف دولار. |
weniger als fünf Mal. | Open Subtitles | أم أقل من خمسة اذا أربعة؟ |
b) die Anwendung eines theoretischen, einer mindestens fünfundzwanzigjährigen Dienstdauer entsprechenden Ruhegehalts als Grundlage für die Errechnung der Beiträge der Ruhestandsbediensteten anstelle der tatsächlichen Anzahl der Dienstjahre, wenn diese weniger als fünfundzwanzig Jahre beträgt; | UN | (ب) استخدام معاش تقاعدي نظري يقابل فترة خدمة لا تقل عن خمسة وعشرين عامـا كأساس لحساب اشتراكات المتقاعدين بدلا من استخدام عدد سنوات الخدمة الفعلي عندما يكون هذا العدد أقل من خمسة وعشرين عاما؛ |
Nicht weniger als fünf. | Open Subtitles | ـ بل أقل من خمسة! |
(Applaus) Und das hier sind Länder wie die USA, mit $40.000 Pro-Kopf-Einkommen, Frankreich, Russland, Iran, Mexiko, Türkei, Algerien, Indonesien, Indien, bis hin zu Bangladesch und Vietnam, das weniger als 5 % des Pro-Kopf-Einkommens der USA hat, und dieselbe Anzahl von Babies pro Frau. | TED | (تصفيق) وهذه بلدان من الولايات المتحدة هنا، بدخل 40,000 دولار للفرد الواحد، فرنسا وروسيا وإيران، والمكسيك وتركيا والجزائر، وإندونيسيا والهند وعلى طول الطريق إلى بنغلادش وفيتنام، والتي لها أقل من خمسة في المئة من دخل الفرد في الولايات المتحدة ونفس عدد الأطفال لكل امرأة. |
Diese Absichten wurden durch konkrete Ziele untermauert. Diese bestanden beispielsweise darin, den Anteil jener Menschen, die von weniger als einem Dollar am Tag leben müssen, zu halbieren; für Frauen, Männer und junge Menschen annehmbare Arbeitsbedingungen zu schaffen; die Müttersterblichkeitsrate um drei Viertel zu senken und die Sterblichkeit bei Kindern unter fünf Jahren um zwei Drittel zu reduzieren. | News-Commentary | وتستند هذه الأهداف العامة إلى أهداف محددة. فقد استهدفنا على سبيل المثال خفض نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد يوميا إلى النصف؛ وإيجاد وظائف لائقة للنساء والرجال والشباب؛ وخفض معدلات الوفاة بين الأمهات بمقدار ثلاثة أرباعها؛ والحد من معدلات الوفاة بين الأطفال أقل من خمسة أعوام بمقدار الثلثين. |
Mr. Dickinson,... meine Frau und jungen Kinder leben an der Hauptstraße nach Boston,... weniger als fünf Meilen entfernt von der geballten Macht des britischen Imperiums. | Open Subtitles | ... ( سيد( ديكنسن زوجتي وأطفالي الصغار يعيشون على "الطريق الرئيسي "لبوسطن أقل من خمسة أميال عن الأمبراطورية البريطانية ينتظرون متى يسرقونهم من منزلهم و وطنهم |