ausführlichere Bewertungen bestimmter in diesem Bericht behandelter Fragen finden sich in meinen anderen Berichten an die beschlussfassenden Organe. | UN | وترد تقييمات أكثر تفصيلا للمسائل المحددة المستعرضة في هذا التقرير في تقاريري الأخرى للهيئات التشريعية. |
8. fordert den Beitragsausschuss auf, bei der Abgabe seiner Empfehlungen ausführlichere Informationen und angemessene Begründungen vorzulegen. | UN | 8 - تدعو لجنة الاشتراكات إلى تقديم معلومات أكثر تفصيلا وإبداء أسباب ومبررات كافية عند تقديم توصياتها. |
Ich kündigte in meinem Bericht eine detailliertere Beschreibung der möglichen Aufgaben an. | UN | وقد ذكرت في تقريري أني سوف أقدم وصفا أكثر تفصيلا عما يمكن أن يسند إلى اللجنة من وظائف. |
Dies könnte eine Methode umfassen, mit der dem Sicherheitsrat und den Staaten detailliertere Informationen über ihre Fortschritte bei der Durchführung der Resolution 1373 bereitgestellt werden. | UN | وقد يتضمن ذلك، طريقة لتقديم معلومات أكثر تفصيلا إلى مجلس الأمن والدول عما تحرزه من تقدم في تنفيذ القرار 1373. |
Sobald diese Gespräche abgeschlossen sind, was noch vor September 2005 geschehen soll, werde ich den Mitgliedstaaten einen detaillierteren Vorschlag zur Prüfung vorlegen. | UN | 119 - ولدى انتهاء هذه المناقشات، قبل حلول أيلول/سبتمبر 2005، سأقدم إلى الدول الأعضاء اقتراحا أكثر تفصيلا للنظر فيه. |
32. nimmt Kenntnis von dem Vorschlag des Generalsekretärs in Maßnahme 21 seines Berichts3, einen kürzeren, strategischeren mittelfristigen Plan zu erstellen, der mit dem Rahmen-Haushaltsplan kombiniert wird, und ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung über den Beratenden Ausschuss für Verwaltungs- und Haushaltsfragen einen detaillierteren Vorschlag zur Behandlung auf ihrer achtundfünfzigsten Tagung vorzulegen; | UN | 32 - تحيط علما باقتراح الأمين العام الوارد في الإجراء رقم 21 من تقريره(3) الداعي إلى جعل الخطة المتوسطة الأجل أقصر وذات توجه استراتيجي أقوى وربطها بمخطط الميزانية، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم اقتراحا أكثر تفصيلا إلى الجمعية العامة، عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، للنظر فيه في دورتها الثامنة والخمسين؛ |
detailliertere und konkretere Vorschläge für eine weitere Straffung und Konsolidierung zur Verbesserung der systemweiten Kohärenz erfordern eine eingehendere Analyse, als es im Rahmen unserer Arbeit möglich war. | UN | إلا أن تقديم مقترحات أكثر تفصيلا ودقة لتحقيق مزيد من التبسيط والإدماج بهدف تحسين الاتساق على نطاق المنظومة يستدعي إجراء تحليل أكثر تعمقا كان من المتعذر إجراؤه في إطار عملنا هذا. |
c) zentrale Probleme und Fragen aufzuzeigen, deren Behandlung durch die Staaten durch ausführlichere Hintergrundstudien erleichtert würde; | UN | (ج) تحديد القضايا والمسائل الرئيسية التي من شأن إجراء دراسات أساسية أكثر تفصيلا بشأنها أن ييسر نظر الدول في هذه المسائل؛ |
11. ersucht den Generalsekretär, im Kontext des Schlussberichts über die eingesetzten Kräfte eine ausführlichere Erläuterung der für die Kostenerstattung für kontingenteigene Ausrüstung erforderlichen Beträge vorzulegen, einschließlich der Auswirkungen der rückwirkenden Anwendung der neuen Verfahren für kontingenteigene Ausrüstung, und diese Frage auf ihrer fünfundfünfzigsten Tagung erneut zu behandeln; | UN | 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إيضاحا أكثر تفصيلا للمبالغ المطلوبة لسداد قيمة المعدات المملوكة للوحدات، بما في ذلك أثر تطبيق الإجراءات الجديدة المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات بأثر رجعي في سياق التقرير النهائي بشأن القوات المشتركة، وإعادة نظر المسألة في الدورة الخامسة والخمسين؛ |
3. ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer neunundfünfzigsten Tagung über die Durchführung ihrer Resolution 55/232 und die im Zeitraum 2002-2003 ausgelagerten Tätigkeiten Bericht zu erstatten und dabei auch Informationen über den Ort und die Art der ausgelagerten Tätigkeiten sowie eine ausführlichere Begründung für die Auslagerung vorzulegen. | UN | 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ أحكام قرارها 55/232 وعن الأنشطة المنفـذة بالاستعانة بمصادر خارجية خلال السنتين 2002 و 2003، بما في ذلك تقديم معلومات عن موضع ونوع الأنشطة المنفـذة بالاستعانة بمصادر خارجية وتوضيح الأسباب التي تستدعي ذلك بشكل أكثر تفصيلا. |
Zum ersten Mal wird ein Handbuch für multifunktionale Friedenssicherung ausgearbeitet, sowie auch detailliertere ständige Dienstanweisungen für das Militär, die Unterstützung von Missionen und die Öffentlichkeitsarbeit. | UN | ولأول مرة، يجري إعداد دليل عن حفظ السلام المتعدد الأبعاد كما يجري وضع إجراءات تشغيلية موحدة أكثر تفصيلا للشؤون العسكرية ودعم البعثات والإعلام. |
Der Affe erhält von diesen Oberflächen detailliertere Informationen. | TED | يحصل القرد على معلومات أكثر تفصيلا من هذه السطوح. |
Bis Sie detailliertere Informationen haben... | Open Subtitles | ...حتى يكون لديك معلومات أكثر تفصيلا |
7. verweist auf Ziffer 12 des Berichts des Beratenden Ausschusses2 und ersucht den Generalsekretär, bis zum zweiten Teil ihrer wiederaufgenommenen sechzigsten Tagung eine eingehendere betriebswirtschaftliche Analyse der Möglichkeit des Baus eines neuen permanenten Gebäudes im Nordgarten vorzulegen; | UN | 7 - تشير إلى الفقرة 12 من تقرير اللجنة الاستشارية(2)، وتطلب إلى الأمين العام تقديم تحليل للأعمال أكثر تفصيلا لإمكانية تشييد مبنى دائم جديد في الحديقة الشمالية في الجزء الثاني من دورتها الستين المستأنفة؛ |