Aber wir lernen aus unserer Erfahrung, dass dieser Ansatz sehr viel teurer ist als erwartet. | TED | ولكن ما تعلمناه من تجربتنا هو أن هذا الأسلوب أكثر تكلفة مما كنا نتوقع. |
Und Behandlung ist viel, viel teurer als Prävention. | TED | وعلى اعتبار أن العلاج أكثر تكلفة بكثير من الوقاية . |
Natürlich ist es viel teurer, aber bedenken Sie, ein Zug entspricht... vier, fünf Zügen einer gewöhnlichen Sorte. | Open Subtitles | إنها أكثر تكلفة , كما هو واضح لكن تذكر -- |
Andere Medikamente, die seither aufkamen -- Linezolid oder Daptomycin -- sind signifikant teurer. Eine Welt, die es gewohnt ist, 9 Cent pro Tag für Antibiotika zu zahlen, empfindet die Vorstellung von 160 Euro pro Tag als sehr teuer. | TED | لو تناولتم أدوية أُدخلت منذ ذلك الحين ـــ لينزوليد أو دابتوميسين ـــ هؤلاء أكثر تكلفة بكثير، إذًا لعالم اعتاد أن يدفع 10 سنتا يوميًا للمضادات الحيوية، فكرة دفع 180 دولار يوميًا تبدو كثيرة. |
Vielen Menschen fällt es schwer diese Vorstellung zu akzeptieren. Wenn wir eine Lösung für ein ernstes Problem wie die Erderwärmung haben, so ihr Argument, wie können wir dann allen Ernstes sagen, dass es zu teuer ist diese umzusetzen? | News-Commentary | والواقع أن تقبل هذه الفكرة أمر صعب بالنسبة للعديد من الناس. وهم يزعمون أننا لو كان لدينا حل لمشكلة خطيرة مثل الانحباس الحراري العالمي، فكيف يجوز لنا أن نقول إن تنفيذ ذلك الحل أكثر تكلفة مما ينبغي؟ |
Also unternahm er eine weitere Studie, in der er Mikrosatelliten einsetzte. die viel teurer und zeitaufwendiger sind, und zu seiner Überraschung gelangte er zu fast denselben Resultaten. | TED | فقام بعمل دراسة ثانية استخدم فيها "ميكروساتلايت" وهي عينات خاصة من D N A وهي أكثر تكلفة , وأكثر استهلاكاً للوقت وتفاجأ,لقد خلُص الى مفس النتائج |
- Dass Sturheit viel teurer ist | Open Subtitles | -هذا العناد هو أكثر تكلفة بكثير |
Die weltweit steigenden Energiepreise haben Iran in den letzten Monaten zwar ein wenig Luft verschafft, doch unter iranischen Verbrauchern haben sich die Sanktionen stärker bemerkbar gemacht als jemals zuvor. Der Rial hat seit Oktober 40% an Wert verloren (was Importe weniger erschwinglich macht) und Finanztransaktionen sind sowohl für die Regierung als auch für Unternehmen und Privathaushalte sehr viel teurer und schwieriger geworden. | News-Commentary | ورغم أن ارتفاع أسعار الطاقة سمح لإيران بقدر من الارتياح في الأشهر الأخيرة، فإن العقوبات باتت محسوسة أكثر من أي وقت مضى بين المستهلكين الإيرانيين. فقد خسر الريال الإيراني 40% من قيمته منذ شهر أكتوبر/تشرين الأول (فارتفعت أسعار الواردات)، وأصبحت المعاملات المالية أكثر تكلفة وصعوبة بالنسبة للحكومة والشركات والأسر على حد سواء. |
Außerdem ist nichts auf der Welt so teuer wie "umsonst". | Open Subtitles | بجانب ذلك ، لا يوجد شيئ أكثر تكلفة فيهذاالعالممنكلمة "مجانا " |
Selbst die Luft fühlt sich teuer an. | Open Subtitles | حتى الهواء تشعر أنّه أكثر تكلفة |
Tatsächlich wäre es zu teuer, ihn zu ignorieren. Die Weltgesundheitsorganisation (WHO) etwa hat deshalb erklärt, dass die Verhinderung eines katastrophalen Klimawandels mit „sofortigen gesundheitlichen Vorteilen und Kosteneinsparungen im Gesundheitswesen“ durch Reduzierung der Luftverschmutzung verbunden ist. | News-Commentary | ليما ــ كثيراً ما ترى الحكومات أن تغير المناخ أكثر تكلفة من أن تتمكن من علاجه. والواقع أنه أكثر تكلفة من أن نتجاهله. ولهذا السبب ربطت منظمة الصحة العالمية على سبيل المثال منع تغير المناخ الكارثي بالفوائد الصحية المباشرة ــ وتوفير تكاليف الرعاية الصحية ــ المترتبة على الحد من تلوث الهواء. |