ويكيبيديا

    "أكثر فعالية من" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • als
        
    Das stimuliert die Amygdala und kann eine wirksamere Maßnahme als die Inhaftierung allein sein. TED هذا الموقف يحفز منطقة الأميجدالا ويمكن أن يكون هذا الأمر أسلوب إعادة تأهيل أكثر فعالية من مجرد فكرة سجن الجاني.
    Sie benutzten die 6J6, die herkömmliche Radioröhre, weil sie merkten, dass diese betriebssicherer war als die teureren Elektronenröhren. TED لقد استخدموا الأنابيب المفرغة المتاحة للراديو لأنهم وجدوا أنها أكثر فعالية من الأنابيب الغالية
    Ich glaube, die Schutzgöttin Athens wird kaum Dümmeres raten als meine Generäle. Open Subtitles أستمري لا ارى آلهة أثينا أكثر فعالية من القادة العسكريين
    Manchmal ist ein einzelner Attentäter effektiver als zehn Bataillone. Open Subtitles أحيانا قاتل وحيد هو أكثر فعالية من عشر كتائب
    Ich entwickelte eine Elektrolytlösung. Die ist effizienter als die auf dem Markt. Open Subtitles صنعت محلولا كهربائياً، إنّه أكثر فعالية من المنتجات التجارية.
    In sachbezogener Hinsicht ist die Arbeitsgruppe auch in der Lage, als ein Forum des Rates zu fungieren und eine wirksamere Rolle im Zusammenhang mit Friedenssicherungsmandaten wahrzunehmen. UN ومن وجهة نظر فنية، فإن الفريق العامل أيضا في وضع يمكّنه من أن يكون منتدى للمجلس وأن يكون له دور أكثر فعالية من حيث ولايات حفظ السلام.
    In dieser Umgebung, einer kommerziellen Umgebung, gibt es einen neuen Unterschied, der sich der wissenschaftlichen Welt für eine Zeit entzogen hat. Und dieser Unterschied ist, dass egal ob positive Reize unter bestimmten Umständen effektiver als negative sind, so sind die negativen günstiger. TED وفي هذا السياق: سياق تجاري، يوجد اختلاف من نوع جديد والذي تجنب الأوساط الأكاديمية لفترة، وذلك الاختلاف يقول سواءً أكان المحفز الإيجابي أكثر فعالية من السلبي في ظروف مختلفة، يبقى السلبي أرخص ثمناً.
    Die größte Gefahr für liberale Demokratien ist, dass die Revolution in der Informationstechnologie Diktaturen effizienter macht als Demokratien. TED إن أكبر خطر يواجه الديموقراطية الليبرالية الآن هو أن ثورة تكنولوجيا المعلومات سوف تجعل الديكتاتوريات أكثر فعالية من الديموقراطيات.
    Einige Lehrer sind erfolgreicher als andere. TED فبعض المدرسين هم أكثر فعالية من غيرهم.
    Sie erreichte eine Effizienz von etwa 50 Prozent. Nebenbei erwähnt: Das ist immernoch einige tausend Mal effizienter als eine Batterie, die das selbe tun würde. TED وتقدمو ، فوصلت إلى 50% من فعاليتها وبالمناسبة هذا فقط الاف المرات أكثر فعالية من البطاريات لتفعل نفس الشي
    Der neueste Ausbruch von Pfiesteria, eines Mikroorganismus, das 1000mal stärker wirkt als Zyanid, entstanden in Millionen Litern von ungefilterten Schweinefäkalien und Urin, die in die Flüsse, Seen und Ozeane abgelassen werden und dort die Ökosysteme in dreckige Toiletten verwandeln, ist höchst alarmierend. Open Subtitles الاندلاع الاخير للـبيفستريا، الكائنات الدقيقة 1000 مرة أكثر فعالية من السيانيد، ولدت من سكب ملايين الجوالين من براز الخنزير الخام والبول، في الأنهار،
    Nun wissen wir, dass wir außerdem die Physiologie des Organs, des Gehirns, verändern müssen, es neu vernetzen und formen. Studien über Studien haben gezeigt, dass Gesprächstherapie genau das tut, und Studien über Studien zeigten, dass Gesprächstherapie, in Kombination mit Medikamenten und Tabletten, viel wirksamer ist als die Faktoren alleine. TED و الآن نعلم أن ما عليك القيام به حقاً هو تغيير فيزيولوجية العضو، الدماغ، تجديد التوصيلات، إعادة تشكيله، وهذا، بطبيعة الحال،دراسة تلو دراسة تظهر أن العلاج الكلامي يفعل هذا، و دراسة تلو أخرى تظهر أن العلاج الكلامي جنبا إلى جنب مع الطب، و الأدوية، أكثر فعالية من كلايهما على حدة.
    Diese Teilnehmer argumentierten, dass spezifische rechtliche Pflichten, z. B. das Recht auf einen Mindestlohn und das Recht auf eine Berufsausbildung wirksamer seien als eine unbestimmte Ausweitung der Antidiskriminierungsgesetze auf Armut an sich. Das Ergebnis war ein Kompromiss zwischen diesen beiden Gruppen. News-Commentary وزعم هؤلاء المشاركون أن الواجبات القانونية المحددة، مثل الحق في الحصول على الحد الأدنى من الأجور والحق في التدريب المهني، أكثر فعالية من التمديد غير الواضح لقانون مكافحة التمييز في تغطية قضية الفقر في هذا السياق. وكانت النتيجة التوصل إلى حل وسط بين هاتين المجموعتين.
    Von offizieller Seite hieß es, solche Maßnahmen seien effektiver als Kapitalflussbeschränkungen, die „allgemein schwer zu implementieren und ziemlich leicht zu umgehen“ seien. Aber Aufsichtsmaßnahmen im Inland konnten nur einen begrenzten Effekt auf das Kreditwachstum haben, da dieses in erster Linie durch massive Kapitalzuflüsse verursacht war. News-Commentary وقد زعم مسؤولون أن مثل هذه الأدوات أكثر فعالية من تدابير تدفقات رأس المال، والتي "يصعب في عموم الأمر تنفيذها ويسهل التحايل عليها". ولكن التدابير الاحترازية خلفت تأثيراً محدوداً فقط على معدل نمو الائتمان، لأن النمو كان مدفوعاً في الأساس بازدهار تدفقات رأس المال إلى الداخل.
    Der 1957 unterschriebene Vertrag von Rom war innerhalb der europäischen Geschichte Ausdruck eines noblen und ehrgeizigen Aufbruchs. Solidarität und Verlässlichkeit in den internationalen Beziehungen auf der Grundlage gemeinsamer Institutionen und Interessen stellten den Reichtum und die Stabilität Europas viel effektiver sicher, als die traditionelle Hochseildiplomatie und ihre Balanceakte, deren Ausführende allzu oft abgestürzt sind. News-Commentary إن معاهدة روما، التي وقِّعَت في عام 1957، كانت بمثابة تحول طموح ونبيل في تاريخ أوروبا. إن التضامن والقدرة على التنبؤ في العلاقات الدولية، استناداً إلى مؤسسات مشتركة ومصالح مشتركة، من شأنه أن يضمن ازدهار واستقرار أوروبا بشكل أكثر فعالية من دبلوماسية التوازن التقليدية على سلك مشدود، والتي كان المشاركون فيها يسقطون عادة على الأرض.
    Solange die EU-Mitgliedschaft nur ein Ziel war, hatte sie einen disziplinierenden Effekt auf die politischen Eliten der Region. Rückblickend war die Aussicht auf EU-Mitgliedschaft ein wirksameres Motiv für die Durchführung von Reformen als die Mitgliedschaft selbst. News-Commentary والحقيقة أن الفترة التي كانت فيها عضوية الاتحاد الأوروبي مجرد هدف كانت ذات تأثير تهذيبي للنخبة السياسية في المنطقة، والآن بات من الواضح أن وعد الحصول على عضوية الاتحاد الأوروبي كان أكثر فعالية من العضوية ذاتها في تعزيز عملية الإصلاح: فقد كان الطموح إلى الانضمام، يشكل دفعة سياسية أعظم كثيراً من العضوية ذاتها للاتحاد الأوروبي.
    Unter erheblicher wirtschaftlicher Unsicherheit, Diskriminierung oder Misshandlung leidende Kinder profitieren von wirksamen Interventionen am stärksten. Neurowissenschaft, kindliche Entwicklung und die Ökonomie der Bildung von Humankapital ziehen alle denselben Schluss: Die Schaffung des richtigen Rahmens für die frühkindliche Entwicklung ist wesentlich effektiver als der Versuch, die Probleme später zu reparieren. News-Commentary إن الأطفال الذين تثقل كواهلهم الهزيلة أعباء انعدام الأمن الاقتصادي، أو التمييز، أو سوء المعاملة، يستفيدون كثيراً من التدخلات الفعّالة. إن علم الأعصاب، وأبحاث تنمية الطفل، والنظريات الاقتصادية الخاصة بتشكيل رأس المال البشري، كلها تشير إلى نتيجة واحدة: ألا وهي أن توفير الظروف السليمة لتنمية الطفولة المبكرة أكثر فعالية من محاولة إصلاح المشاكل في وقت لاحق.
    Es lässt sich kaum argumentieren, dass das britische System leistungsstärker war als das amerikanische, daher hat der Ruf der Bewegung hin zu einem einzigen Regulierer Schaden genommen. Und die fortdauernden Probleme des niederländischen Bankensystems – im vergangenen Monat wurde erneut eine Bank verstaatlicht – legen nahe, dass man leicht in die Lücke zwischen den beiden Twin Peaks fallen kann. News-Commentary ولكن من المؤسف أن هذه الفوائد لم تتحقق، أو على الأقل ليس في كل مكان. فمن الصعب أن نزعم أن أداء النظام البريطاني كان أكثر فعالية من أداء النظام الأميركي. وبالتالي فإن حركة الهيئة التنظيمية المنفردة عانت من ضرر لحق بسمعتها. وتشير معاناة النظام المصرفي الهولندي المستمرة ــ تم تأميم بنك آخر في الشهر الماضي ــ إلى أنه من السهل الوقوع في الفجوة بين "القمتين التوأم".

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد