ويكيبيديا

    "أمراض يمكن" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Krankheiten
        
    Sie ist durch Krankheiten erblindet, die entweder heilbar oder vermeidbar sind. TED إنهم مكفوفون بسبب أمراض يمكن علاجها أو الوقاية منها كليا.
    Alle diese Krankheiten gehören zur Gruppe der Krankheiten, die durch Impfungen vermeidbar sind. TED وتندرج كل هذه الأمراض تحت مسمى: أمراض يمكن الوقاية منها بواسطة اللقاح.
    alles Krankheiten, durch den Verzehr von rohem Fisch Open Subtitles كلها أمراض يمكن الإصابة بها من أكل الأسماك النيئة
    Dennoch sterben in den Entwicklungsländern jährlich immer noch rund 11 Millionen Kinder unter fünf Jahren, in den meisten Fällen an verhütbaren Krankheiten. UN بيد أن عدد الأطفال الذين يتوفون دون سن الخامسة سنويا في البلدان النامية لا يزال يقارب 11 مليونا، ومعظم هذه الحالات ناتج عن أمراض يمكن الوقاية منها.
    Immer noch sterben jährlich 7,6 Millionen Kinder an vermeidbaren, behandelbaren Krankheiten, und 178 Millionen Kinder sind unterernährt, bis hin zu Untergewicht, ein schrecklicher Begriff, was zu lebenslangen körperlichen und kognitiven Schäden führt. TED بقي 7.6 مليون طفل يموتون سنويًا من أمراض يمكن الوقاية منها و يمكن علاجها، و 178 مليون طفل يعانون من سوء التغذية إلى حد التقزم، و التي هي مرحلة مروعة و التي تعني تدهور جسدي و عقلي مدى العمر.
    Infolge von Armut und fehlendem Zugang zu sozialen Grunddiensten sterben jedes Jahr mehr als 10 Millionen Kinder unter fünf Jahren, über die Hälfte davon Neugeborene, an vermeidbaren Krankheiten und Mangelernährung. UN 35 - يموت سنويا بسبب الفقر وانعدام الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية أكثر من 10 ملايين طفل سنويا دون سن خمس سنوات، ونصفهم تقريبا من حديثي الولادة، من أمراض يمكن اتقاؤها ومن سوء التغذية.
    Unter denen, die an vermeidbaren, armutsbedingten Ursachen sterben, sind laut UNICEF fast zehn Millionen Kinder unter fünf Jahren. Sie sterben an Krankheiten wie Masern, Durchfall und Malaria, die einfach und kostengünstig zu behandeln oder zu verhindern wären. News-Commentary إن ما يقرب من عشرة ملايين من بين هؤلاء الذين يموتون لأسباب مرتبطة بالفقر ويمكن تجنبها هم من الأطفال دون سن الخامسة، وذلك طبقاً لتقديرات منظمة اليونيسيف. ويموت هؤلاء الأطفال بسبب أمراض مثل الحصبة، والإسهال، والملاريا، وهي أمراض يمكن علاجها أو منعها بسهولة وبتكاليف زهيدة.
    Initiativen dieser Art sind ein weiteres drastisches Beispiel für eine Grundwahrheit unserer Zeit: Extreme Armut, Analphabetismus und Todesfälle durch vermeidbare Krankheiten sind anachronistische Geißeln, wenn wir über die Technologien und den globalen guten Willen verfügen sie zu beenden. News-Commentary إن مثل هذه المبادرات تشكل مثالاً ساطعاً آخر لحقيقة أساسية في عصرنا: ألا وهي أن ويلات مثل الفقر المدقع، والأمية، والموت بسبب أمراض يمكن الوقاية منها، أصبحت تنطوي على مفارقة تاريخية سخيفة ما دام بوسعنا أن نسخر التكنولوجيا والنوايا الحسنة لإنهائها.
    Ich wurde in den frühen 1950er Jahren in Indonesien geboren, in einer Zeit, in der die meisten Familien meines Landes keinen Zugang zu Gesundheitsdienstleistungen hatten. Daher starben Tausende von Kindern an vermeidbaren Krankheiten wie Masern, Polio oder Malaria. News-Commentary جاكرتا ــ في صباي، كنت أحلم بأن أصبح طبيبا. ولِدت في إندونيسيا في مطلع خمسينيات القرن العشرين، وفي هذا الوقت كانت أغلب الأسر في بلدي تفتقر إلى الرعاية الصحية. ونتيجة لهذا فإن الآلاف من الأطفال كانوا يموتون كل عام بسبب أمراض يمكن الوقاية منها مثل الحصبة وشلل الأطفال والملاريا.
    Nehmen wir mal an, Sie sind betroffen, weil in Afrika Kinder an vermeidbaren Krankheiten sterben. Nun möchten Sie einer Wohltätigkeitsorganisation Geld spenden, die dafür arbeitet, die Zahl der Opfer zu verringern. News-Commentary إذا ما افترضنا أنك مهتم ومنزعج بشأن الأطفال الأفارقة الذين يموتون بسبب أمراض يمكن منعها. فربما ترغب في التبرع بالمال لمؤسسة خيرية تعمل على تقليص معدلات الوفاة بين هؤلاء الأطفال. ولكن هناك العديد من المؤسسات الخيرية التي تقوم بهذه المهمة بالفعل. فكيف لك أن تختار؟
    Unsere obsessive Versteifung auf Weltuntergangsszenarien lenkt uns von den realen globalen Bedrohungen ab. Armut ist eine der häufigsten Todesursachen, und leicht zu heilende Krankheiten fordern immer noch 15 Millionen Menschenleben pro Jahr – 25 % aller Todesfälle. News-Commentary إن الهوس بسيناريوهات الهلاك يحول انتباهنا عن التهديدات العالمية الحقيقية. فالفقر واحد من أشد القتلة فتكاً على الإطلاق، في حين لا تزال أمراض يمكن علاجها تحصد أرواح 15 مليون إنسان سنويا ــ 25% من كل الوفيات.
    NEW YORK – Jedes Jahr sterben vor allem in armen Ländern Millionen Menschen an vermeidbaren und behandelbaren Krankheiten. In vielen Fällen können lebensrettende Medikamente zwar in Massenproduktion kostengünstig hergestellt werden, aber ihr Verkaufspreis liegt so hoch, dass damit der Zugang für diejenigen, die diese Arzneien brauchen, blockiert ist. News-Commentary نيويورك ــ في كل عام يموت الملايين من البشر من أمراض يمكن الوقاية منها وعلاجها، وخاصة في البلدان الفقيرة. في كثير من الحالات، تُنتَج الأدوية المنقذة للحياة بتكاليف زهيدة، ولكنها تباع بأسعار تمنع من يحتاجون إليها من الوصول إليها. ويموت العديد من الناس ببساطة نتيجة لعدم وجود علاجات أو لقاحات، لأن أقل القليل من المواهب البحثية القيمة والموارد المحدودة تخصص لمعالجة أمراض الفقراء.
    Aus diesem Grund ist die Krankheitslast in den entwickelten Ländern auch beträchtlich gesunken. Im Gegensatz dazu sterben in den Entwicklungsländern aufgrund fehlender modern ausgestatteter Labors und alternativer diagnostischer Tests jedes Jahr Millionen Menschen an behandelbaren Krankheiten wie Malaria. News-Commentary وعلى النقيض من هذا، يموت الملايين من الناس في العالم النامي كل عام بسبب أمراض يمكن علاجها مثل الملاريا، نظراً للافتقار إلى المختبرات المتطورة واختبارات التشخيص البديلة. ولكن هناك أسباب وجيهة للتمسك بالأمل: فالتقدم الحادث في علم الموائع الدقيقة من شأنه أن يحول الرعاية الصحية من خلال السماح بنقل اختبار "معيار الذهب" الذي يجري عادة في المختبرات إلى نقطة الرعاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد